Когда им принесли кофе, Хай Юэ, заметив, что Фан Син Чжу заказала тот же напиток, что и она, с любопытством спросила: — Почему ты так любишь капучино?
— Капучино — сладкий и в то же время горький, — ответила Фан Син Чжу, не скрывая своих чувств. — Он как ожидание: сладкое и горькое одновременно. Ожидание, полное искренности и преданности. — Она немного помолчала и добавила: — К тому же, «cappuccino» созвучно с английским «I love you», что означает «Я люблю тебя». На китайском это тоже своего рода признание в любви.
Произнося последние слова, она пристально посмотрела на Хай Юэ, словно пытаясь передать ей всю свою тоску.
Хай Юэ поняла её без слов. Фан Син Чжу слегка улыбнулась и продолжила: — Капучино иногда переводят как «удвоенная любовь». Это итальянский кофейный напиток с молочной пенкой. Он появился в начале 20 века, когда итальянцы стали добавлять в эспрессо взбитое паром молоко. Цвет этого кофе напоминал тёмно-коричневую рясу монахов-капуцинов с белым капюшоном. Отсюда и название.
— Что касается названия «Cappuccino», то оно происходит от слова «Cappuccio», которым итальянцы называли одежду монахов-капуцинов, носивших коричневые рясы и остроконечные капюшоны, начиная с 1525 года. Само слово «Cappuccio» в переводе с итальянского означает «капюшон» и относится к длинной свободной рясе и остроконечному капюшону…
Хай Юэ, не перебивая, слушала Фан Син Чжу, изредка кивая. Ей нравилась эта тишина. Сидеть в уютном кафе с любимым человеком, пить кофе, есть десерт, болтать ни о чём — это была её мечта.
Фан Син Чжу, увлечённо рассказывая о капучино, вдруг встретилась взглядом с Хай Юэ. Её пылкий взгляд словно обжигал.
Фан Син Чжу смутилась и сделала вид, что пьёт кофе. Хай Юэ, заметив, что она замолчала, взяла вилкой кусочек черничного мусса и, наклонившись, поднесла его ко рту Фан Син Чжу, словно маленькому ребёнку: — А ну, открой ротик. — Фан Син Чжу послушно открыла рот, прожевала мусс и проглотила. Она наслаждалась вкусом десерта.
Затем она отрезала кусочек торта с дурианом и в ответ поднесла его Хай Юэ. — Ну как? Вкусный десерт, правда?
Хай Юэ, попробовав, кивнула. — Очень вкусно, — сказала она. — Чувствуется аромат дуриана и нежный вкус крема. Просто тает во рту. Сладкий, но не приторный. Не ожидала, что в Городе А есть такое замечательное место.
Фан Син Чжу, заметив, что Хай Юэ понравился торт, гордо выпятила грудь и, приподняв бровь, спросила: — Ну как, я хорошо выбрала место?
Хай Юэ с улыбкой ответила: — Да, место отличное. И компания тоже. — Фан Син Чжу смутилась, почесала затылок и, покраснев, пробормотала: — Главное, чтобы тебе понравилось. — Хай Юэ промолчала и снова поднесла ей кусочек черничного мусса.
— Давай, скромница Фан, открывай рот.
Так они и съели все десерты, кормя друг друга. Когда пришло время расплачиваться, Фан Син Чжу хотела встать, но Хай Юэ её остановила. — Я уже заплатила, — объяснила она, видя её недоумение. — Так что, дорогая Фан Син Чжу, пока фильм не начался, давай ещё немного прогуляемся.
Фан Син Чжу закатила глаза, глядя на Хай Юэ, которая поставила её перед фактом, но, нежно улыбаясь, позволила взять себя под руку.
Так как был выходной день, улица Дун Юэ в полдень была довольно оживлённой. Вдоль дороги стояли лотки с уличной едой и сувенирами. Время от времени слышались крики торговцев, смех детей и разговоры прохожих.
Фан Син Чжу шла рядом с Хай Юэ, как вдруг та остановилась. Её взгляд был прикован к двум красным нитям, лежащим на одном из лотков.
Продавец, увидев потенциальных покупателей, с энтузиазмом начал свою речь: — Девушки, это традиционные браслеты «Цепь любви», сплетённые из полиэстеровой нити. Говорят, что те, кто носит эти браслеты, всегда будут вместе, не расстанутся и будут связаны сердцами навеки…
«Обычные нитки, а какое красивое название придумали, — подумала Фан Син Чжу. — Хотя смысл у этих браслетов хороший. Конечно, обещание вечной любви звучит немного наивно, но Хай Юэ они явно понравились. А раз понравились, значит, надо купить».
— Скажите, пожалуйста, сколько стоит эта «Цепь любви»? — спросила она.
Продавец, сверкая золотыми зубами, ответил: — Недорого, всего пятьдесят два.
— Пятьдесят два за две нитки? Вы нас грабить собрались? — возмутилась Фан Син Чжу.
Хай Юэ, услышав цену, тоже удивилась. Все остальные товары на лотке имели ценники, и самый дорогой стоил не больше пятидесяти. Она подумала, что эти нитки, наверное, очень дешёвые, и продавцу стыдно указывать цену.
Но, похоже, она ошиблась. Может, в этих нитках действительно что-то особенное?
Хай Юэ, нахмурившись, потянула Фан Син Чжу за рукав: — А Чжу, давай не будем.
Дело было не в деньгах. Наследница Хай Но Групп могла позволить себе такую покупку. Просто ей казалось, что это не стоит таких денег.
Они уже собирались пройти мимо, как вдруг продавец крикнул: — Браслеты «Цепь любви» продаются только тем, кому суждено быть вместе! Упустите свой шанс — и дороги назад не будет! — Фан Син Чжу посмотрела на Хай Юэ, которая держала её под руку. «Неужели мы упустим свой шанс?» — подумала она. Она остановилась и обернулась, посмотрев на красные нити. В лучах солнца они казались особенно яркими.
— Я беру их, — сказала она, подходя к продавцу. Достав телефон, не дожидаясь реакции Хай Юэ, она быстро отсканировала QR-код для оплаты.
Не обращая внимания на многозначительную улыбку продавца, Фан Син Чжу взяла браслеты и протянула один из них Хай Юэ.
Хай Юэ, наблюдая за её действиями, не стала ругать её за расточительность, а лишь спросила: — Почему ты передумала?
Фан Син Чжу, нежно посмотрев на неё, ответила: — Сначала я подумала, что он нас грабит. Но сейчас мне кажется, что это я его ограбила. Может, пятьдесят два — и недёшево, но по сравнению с нашей красной нитью судьбы, я считаю, что очень даже выгодно.
«Наша красная нить?» — Хай Юэ, не сразу поняв, о чём речь, смотрела на Фан Син Чжу. Через несколько секунд она пришла в себя и с улыбкой спросила: — Одноклассница Фан, ты что, признаёшься мне в любви?
Фан Син Чжу промолчала и спокойно ответила: — Одноклассница Хай, ты разве не слышала поговорку: молчание — знак согласия?
Хай Юэ кивнула и игриво спросила: — Так ты поможешь мне надеть браслет?
Фан Син Чжу улыбнулась, взяла свой браслет и с серьёзным видом завязала его на правой руке Хай Юэ.
Она уже протянула свою руку, чтобы Хай Юэ завязала ей браслет, как вдруг та бросилась бежать. — Догони меня, и я тебе помогу! — крикнула она.
Фан Син Чжу, глядя на неё, почувствовала прилив азарта. Они бегали друг за другом по оживлённой улице, словно маленькие дети.
Вскоре, запыхавшись, Хай Юэ сдалась: — Всё, я больше не могу. Дай руку, я завяжу тебе браслет. — Фан Син Чжу, сияя от счастья, протянула ей руку. Хай Юэ аккуратно завязала браслет, затем взяла её руки в свои и прижала к своему лицу. — А Чжу, ты любишь меня? — спросила она. Хотя она и знала ответ, ей хотелось услышать его от самой Фан Син Чжу.
Фан Син Чжу отпустила её руки и увидела, как в глазах Хай Юэ мелькнула грусть.
Она обняла Хай Юэ за талию и прошептала ей на ухо: — Нет.
Хай Юэ хотела оттолкнуть её, но Фан Син Чжу крепко обняла её и продолжила: — Подожди, я ещё не закончила. Я не просто люблю тебя, Юэ. Я тебя обожаю. — Глаза Хай Юэ наполнились слезами. — Я тоже тебя обожаю, А Чжу, — прошептала она.
Сначала Фан Син Чжу боялась, что Хай Юэ не понравится её близость, но раз уж та сама проявила инициативу, Фан Син Чжу не могла отказать ей. Ведь Хай Юэ была той, кого она любила всем сердцем.
«Хорошо, что и в прошлой, и в этой жизни ты моя», — подумала она.
Красные нити на их руках, словно откликаясь на чувства своих хозяек, ярко вспыхнули. «Вечная цепь любви, пожалуйста, защити нас и не дай нам расстаться…»
(Нет комментариев)
|
|
|
|