Глава 2. Первая продажа пилюль (Часть 2)

Сун Цзюэ не был дураком и не собирался работать себе в убыток. Ему нужно было максимизировать прибыль в долгосрочной перспективе, а создание репутации было важным шагом. Так что он ничего не терял.

Причина, по которой он продал пилюлю всего за один духовный камень, заключалась в том, что Небесный Дао требовал, чтобы сделки совершались за духовные камни. Он решил воспользоваться случаем, оказать услугу и убить двух зайцев одним выстрелом.

— Вы очень великодушны, старейшина! — Чан Сюань Лин был вне себя от радости и снова поклонился Сун Цзюэ.

Как только один духовный камень был получен, уровень культивации Сун Цзюэ прорвал барьер ступени Закладывания Основания и плавно перешёл на стадию Золотого Ядра. Конечно, это мог почувствовать только он сам.

— Старейшина, через несколько дней состоится празднование дня рождения моего прапрадеда. Не хотите ли присоединиться к нам? — осторожно спросил Чан Сюань Лин.

Возможно, это был лучший способ наладить деловые связи.

Сун Цзюэ кивнул: — Я понял. Приду в назначенное время.

Ответ был неожиданным. Чан Сюань Лин немного подумал, оставил своё кольцо в качестве залога доверия, ещё раз поблагодарил и покинул лавку.

Сун Цзюэ смотрел ему вслед, уголки его губ слегка приподнялись.

«Иди, иди, рассказывай всем. Так мой уровень культивации будет расти, и я смогу выжить в этом опасном мире заклинателей».

Лишь когда силуэт юноши скрылся из виду, он отвёл взгляд и посмотрел в сторону гостевой комнаты.

Он досадливо хлопнул себя по лбу: — Как я мог забыть о тяжелораненом госте? Эх, моя память.

Человек в гостевой комнате прошлой ночью получил от Сун Цзюэ пилюлю, и после смены повязки его состояние немного улучшилось. Но раны были слишком серьёзными, и он всё ещё спал. Сун Цзюэ проверил его и, убедившись, что ничего страшного не происходит, успокоился.

Он сел за прилавок и начал разбирать записи о растениях. Те, что росли на заднем дворе, должны были быть духовными травами. Ему нужно было тщательно изучить их свойства, чтобы случайно не погубить.

Сун Цзюэ сосредоточенно делал заметки. Вскоре над ним нависла тень. Он удивлённо поднял голову и обнаружил, что в лавке неизвестно когда появились несколько здоровяков.

Он так увлёкся, что даже не заметил их прихода.

Бородатые, с грубыми, свирепыми лицами, с тесаками на поясах — они явно были не из хороших людей. Сун Цзюэ даже уловил слабый запах крови, такой же, как от раненого гостя.

«Постойте... неужели они пришли мстить?»

Сун Цзюэ постарался успокоиться и спросил: — Вы кто?

Главарь бандитов вонзил свой тесак в пол, сплюнул дважды и злобно прорычал: — Эй, парень, ты хозяин этой лавки?

Сун Цзюэ честно кивнул.

Увидев, что Сун Цзюэ испугался, громила подошёл ближе и с силой ударил кулаком по прилавку. — Парень, ты что, не знаешь, что Восточный рынок — это территория банды «Дикий Клинок»? Будь умницей, быстро плати за защиту, иначе твоя лавка здесь долго не простоит.

О банде «Дикий Клинок» он, конечно, знал. Хотя культивация в нынешние времена стала сложной, в Яньчэне всё ещё существовали силы заклинателей: три великих семейства, две банды и одна секта. Эти шесть сил делили город между собой и подчинялись напрямую властям уезда.

Восточный рынок действительно был территорией банды «Дикий Клинок». Эта банда славилась своей дурной репутацией, жестокостью и вымогательством платы за защиту. Жители Восточного рынка считали их паразитами, приносящими несчастья. Но кто осмелится перечить их главарю по прозвищу Маньцзы? Он был одним из немногих, достигших пика стадии Закладывания Основания, и простым людям было не под силу с ним тягаться.

Хотя Сун Цзюэ и считал мир заклинателей опасным, он не собирался терпеть унижения, когда его задирали прямо у порога.

Он подыграл громиле: — И сколько духовных камней нужно?

Громила был явно опытным вымогателем. Он окинул взглядом полки за спиной Сун Цзюэ, затем всю лавку, и в его глазах вспыхнула неприкрытая жадность. — Пять тысяч. Пять тысяч духовных камней.

— А на какой срок этого хватит? — Сун Цзюэ изобразил беззаботность, и громила тут же решил, что попал по адресу — у этого парня точно есть деньги.

— На месяц. Нет, на полмесяца. Нет, на семь дней. Всего семь дней, — громила твёрдо решил выжать из Сун Цзюэ всё до капли.

Сун Цзюэ слегка улыбнулся и поманил его рукой.

— Чего?

Он тихо сказал, сложив пальцы крестом и обведя взглядом пятерых бандитов: — Пятьдесят тысяч. По пятьдесят тысяч с каждого. Выкладывайте, или ждите, пока ваш главарь придёт вас выкупать!

— Парень, ты смерти ищешь! — взревел громила, поняв, что его одурачили. Он и четверо его подручных схватили тесаки и бросились на Сун Цзюэ.

Лезвия сверкнули, воздух прорезал свист.

Они привыкли решать всё силой и не отличались терпением.

Несколько прохожих, оказавшихся у дверей лавки, с жалостью отвернулись. Те, кто был с детьми, закрыли им глаза, чтобы уберечь от жестокой правды жизни.

— А-а-а!

Пронзительные крики один за другим разнеслись из лавки по всему захудалому переулку, эхом отдаваясь от стен.

Внутри лавки несколько громил корчились на полу. Их тесаки были сломаны пополам. В глазах застыл ужас. Никто не понял, как Сун Цзюэ это сделал, лишь мелькнула тень — и они уже повержены.

— Ты... ты заклинатель! — Главарь, уже лежавший на полу, всё ещё пытался угрожать: — Ну и что с того, что ты заклинатель? Наш главарь — на пике стадии Закладывания Основания! Советую тебе по-хорошему нас отпустить, иначе...

В его глазах смешались страх и злоба.

Всё это не ускользнуло от взгляда Сун Цзюэ.

— Кажется, ты кое-что не понял, — Сун Цзюэ усмехнулся. Его острые глаза сверкнули, словно у кровожадного ледяного дракона, выпустившего когти, отчего по спине пробежал холодок.

Он медленно подошёл, наступил на руку громилы и с силой надавил. В этот момент он казался божеством, взирающим свысока.

— Нет, пощади! — От страха громила обмочился. Сун Цзюэ брезгливо поморщился и отшвырнул его прочь.

Он указал на другого бандита и холодно произнёс: — Иди и позови своего главаря. Пятьдесят тысяч духовных камней за каждого. Если через час я его не увижу, тогда вы...

Бандитов словно обдало ледяной водой. Тот, на кого указал Сун Цзюэ, тут же бросился звать главаря.

Прохожие не смели даже смотреть в сторону лавки. Они понимали — на Восточном рынке грядут перемены.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Первая продажа пилюль (Часть 2)

Настройки


Сообщение