Глава 41.1 ― Обожание

Мой отец стал опекать меня больше, чем когда-либо. Когда я обернулась, рыцари, следовавшие за мной, притворились, что заняты другими делами.

― Люци, они ведь идут за нами? ― спросила я.

― Да.

― Ты не можешь их отослать? ― Люциана покачала головой. Если так будет продолжаться, я больше не смогу ходить туда, куда хочу! Я надулась и скрестила руки, и тут Люциана сказала мне то, что свело меня с ума:

― Сэр Каллиан сказал мне, что Его величество назначит для тебя рыцаря-хранителя.

― Рыцаря-хранителя? ― Еще одного? Я понимала, что он хочет обезопасить меня, но в данный момент они были лишь помехой. ― Но Люци, когда ты успел так сблизиться с Каллианом? ― спросила я. Люци намеренно избегала моего взгляда. Это было подозрительно. Что-то тут не так!

― Когда вы двое стали так близки, а? Расскажи мне.

― Дело не в том, что мы близки...

― Тогда в чем же дело? ― Мои глаза сверкнули при мысли о романтических отношениях, и Люциане ничего не оставалось, кроме как сказать мне:

― Мы разговаривали всего несколько раз, когда он спрашивал меня, как стать красивее.

― Что? Каллиан зашел слишком далеко... ― Я была шокирована. Каллиан действительно старается быть привлекательнее? Он и так хорош собой, но еще и недоволен этим. Мне было интересно, как бы он выглядел, стань он еще симпатичнее.

― Погода сегодня хорошая. ― Во дворце было тихо, а в саду я не заметила ни одной молодой дамы. Тому была простая причина: после инцидента они не имели права входить во дворец.

― Люци, надолго ли им запрещен вход?

― На ближайшее время точно.

― Серьезно? ― Не знаю, были ли дворяне расстроены таким поворотом событий, но лично я была очень этому рада. Появилась вероятность, что покушения не случится. Я слегка хихикнула, но тут же вскинула голову, почувствовав, что кто-то на меня уставился.

― Люци, сегодня ведь здесь нет ни одной дамы?

― Нет, нет. Что-то случилось?

― Правда? Может быть, у меня паранойя... ― ответила я, хотя мне все еще казалось, что за мной кто-то наблюдает. Мне показалось, что я вижу какое-то движение в кустах рядом со мной. Может быть, мои глаза меня обманывают?

***

Каис прошел испытание. Я была уверена, что так оно и будет, но ведь никогда не знаешь наверняка!

― Поздравляю! Ты хорошо потрудился! воскликнула я, когда Каис предстал передо мной изрядно потрепанный. Я вздохнула, увидев его порезы и синяки:

― Сильно болит?

― Я в порядке, ― бесстрастно ответил Каис. Через что ему пришлось пройти, чтобы дойти до такого состояния?

― Я раньше тебе не рассказывала, но Беррикт — замечательный человек. Он хорошо сражается на мечах и стреляет из пистолетов, да и в стратегии разбирается. Ты многому у него научишься, ― сообщила я Каису. Беррикт был одним из немногих, кто отличался хорошим нравом в романе.

― Он, само собой, потрясающ уже тем, что является одним из четырех рыцарей императора, но в прошлом он — один из тех, кто отважно сражался с чудищами на северных землях!

― И ко всему прочему, он был весьма привлекательным мужчиной.

― Так что... ― Я погладила лицо Каиса, и свет, струящийся из моих пальцев, мгновенно залечил его раны.

― Он окажет на тебя хорошее влияние.

Гораздо лучше иметь кого-то, на кого можно положиться, чем справляться со всем в одиночку. Каис, было дело, открыл рот, чтобы что-то сказать, но передумал. Не зная, как реагировать на мою улыбку, он покраснел и посмотрел на мою руку.

― Разве это правильно — тратить свою силу на такую мелочь? ― спросил он.

― Я сильная, так что могу использовать ее, как захочу, ― ответила я. К тому же, для меня это не было расточительством. ― Что скажешь? Чувствуешь себя удостоенным чести?

Он застыл, а его руки и ноги, покрытые синяками, выглядели так, будто на них никогда не было ран. Каис посмотрел на свою очистившуюся руку, а затем на меня.

― Почему вы помогаете мне?

― Хм? ― Я склонила голову в ответ на его вопрос, и Каис состроил недовольную мордашку.

― ...Не обращай внимания, ничего особенного. ― Каис замолчал. Он вел себя странно. Я могла только предположить, о чем он думает, глядя в эти глубокие глаза. «Он, должно быть, думает, что это глупо задавать такие вопросы». Он возводил вокруг себя все более и более высокую стену. Я схватила его за руку, прежде чем его стена успела окрепнуть.

― Чего ты замолчал? ― Нет ответа.

― Я знаю, что ты хочешь что-то сказать. Просто скажи, я выслушаю, ― надулась я, и выражение его лица изменилось. Наконец он открыл рот:

― Почему вы так добры?

― Потому что я этого хочу.

― Не обманывайте меня.

― Но это правда. ―  Каис посмотрел на меня с недоверием.

― Вы странная, ―  его голос звучал решительно.

― Что во мне странного?

― Какой у вас мотив быть со мной столь любезной? Разве вам не нужно что-то от меня?

― О чем ты говоришь? Мы же заключили сделку, помнишь?

― Вы принимаете меня за идиота? Я не смог доказать свою полезность, но вы все равно дали мне шанс. Почему? ―  Я попала в неловкое положение. Он был чертовски умен. Ему следовало просто принять все, что я ему давала, без вопросов.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение