Глава 7 (Часть 2)

Она стиснула зубы. Будучи переродившимся человеком, без магических способностей, без системы, ей приходилось помогать этим боссам обустраиваться в новом мире и даже следить за их поведением…

Голова раскалывалась!

Полагаться на грубую силу для решения текущей проблемы было просто нереально!

Сюй Таотао была на грани срыва.

Она вдруг почувствовала себя обманутой! Надо было попросить у того таинственного голоса хоть какие-то способности…

Сюй Таотао покачала головой и вздохнула.

Эх, раз у нее ничего нет, остается действовать хитростью.

Поэтому Сюй Таотао, отбросив варианты, требующие размышлений, выбрала самый прямой путь.

Она сделала шаг назад, слегка прикрыла глаза, сконцентрировала энергию в даньтяне и громко крикнула:

— Папа! Он наш новый жилец!

После чего, надувшись, плюхнулась на диван в гостиной и сердито уставилась на двух мужчин у двери.

Да, она решила продемонстрировать главную черту шестнадцатилетней чудаковатой девчонки!

Закатить истерику!

...

В это время Сюй Циньчу был поглощен «поджигательством» в пространстве сознания, беспокоясь, услышала ли его дочь то, что он сказал.

Обладая всеми преимуществами, он мгновенно наполнил пустое пространство сознания бушующим пламенем.

Всепоглощающая волна жара окружила десять золотых волков, созданных Фан Вэньтянем, словно собираясь зажарить их.

На лбу Фан Вэньтяня выступил пот.

Но он не шелохнулся и, приподняв веки, посмотрел на Сюй Циньчу, на лице которого появилась улыбка.

Фан Вэньтянь цокнул языком.

В одно мгновение десять гигантских волков, окутанные пламенем, с силой бросились со всех сторон к центру, где находился Сюй Циньчу.

Сюй Циньчу на мгновение замер, а затем его подавленный боевой дух снова вспыхнул при виде десяти несущихся на него золотых волков.

Его духовное сознание взорвалось в пространстве сознания, словно фейерверк.

Мгновенно все пространство заполнили огненные метеоры, падающие подобно камням с неба, и мир погрузился в море огня.

Но вдруг Сюй Циньчу услышал громкий крик Сюй Таотао.

По коже Сюй Циньчу пробежали мурашки. Инстинкт подсказывал ему: его драгоценная доченька рассердилась!

Но, похоже, она не слышала того, что он сказал раньше?

В то же время все пространство вокруг, словно разбитый стеклянный купол, рассыпалось на куски.

Сюй Циньчу был поражен. Он тут же собрался с духом, пытаясь стабилизировать свою душу, которую силой выдернули из пространства сознания.

Но он обнаружил, что его душа совершенно не пострадала.

Сюй Циньчу задумался на секунду.

По идее, только люди, достигшие определенного уровня развития, могут создавать пространство сознания, а для его разрушения нужно превосходить создателя на три уровня или более.

Его дочь была всего лишь обычным человеком, и у него еще не было возможности рассказать ей о своем происхождении.

Не говоря уже о том, чтобы обучать ее совершенствованию, поэтому…

Сюй Циньчу обернулся и посмотрел на Сюй Таотао, которая сидела на диване и сердито смотрела на них двоих.

Его терзавшие сомнения вдруг усилились.

Если не считать разрушения пространства, то сейчас выражение лица дочери…

Все пропало!

Что она только что сказала?

Сюй Циньчу открыл рот. Похоже, он был слишком увлечен сражением и, кроме того, что это кричала Сюй Таотао, ничего не разобрал…

Глядя на дующуюся дочь, он почему-то вспомнил правила воспитания детей в переходном возрасте, которыми его пичкали соседи.

Говорят, что поведение подростков в период бунтарства «нелогично».

Хотя Сюй Таотао с детства не была послушной девочкой в обычном понимании.

В детстве она была озорной, лазила по крышам, разоряла птичьи гнезда на деревьях и даже водила детей со двора купаться и ловить рыбу в реке Сюаньпин.

Но Сюй Таотао никогда не доставляла Сюй Циньчу хлопот.

С третьего класса начальной школы Сюй Таотао контролировала три главные вещи в доме: ключи от дома, оплату коммунальных услуг и оставляла открытой дверь для Сюй Циньчу, когда он работал в ночную смену.

Поэтому и в учебе, и в жизни этот ребенок был как деревце.

Пока есть земля, солнце и вода, она будет расти здоровой и счастливой.

Сюй Циньчу даже думал, что если бы выбирали лучшего ребенка района, его драгоценная Таотао, наверное, получала бы этот титул каждый год до восемнадцатилетия.

Но Сюй Циньчу все же немного беспокоился.

Ведь в этом мире он был всего лишь одиноким неуклюжим отцом, который даже еду приготовить не мог, чтобы не сжечь.

К тому же Сюй Таотао — девочка, и он мог сделать для нее не так много, не говоря уже о том, что часто попадал в неловкие ситуации из-за недопонимания.

Поэтому, как только у Сюй Таотао начался период полового созревания, Сюй Циньчу стал покупать всевозможные руководства по воспитанию подростков и часто советовался с соседями, как воспитывать девочек-подростков.

Глядя на дочь, отвернувшуюся в сторону, Сюй Циньчу краем глаза заметил приоткрытую дверь ее комнаты.

Рюкзак у двери был расстегнут, письменный стол завален всякой всячиной…

Раньше Сюй Таотао всегда аккуратно вешала свой рюкзак на спинку стула, стоявшего спинкой к двери, а письменный стол был чистым.

Сюй Циньчу тут же забеспокоился. Его голову заполонили прежние тревоги:

Не станет ли его дочь однажды бунтаркой?

Не будут ли они ссориться?

Что, если его милая и послушная доченька вдруг решит сбежать из дома?

Какой ужас!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение