Глава 7. Загадочник (Часть 1)

На следующий день Лу Яо в маске и темных очках появился у здания Телевидения провинции Гуйчжоу.

Выглядел он как звезда, пытающаяся сохранить инкогнито.

Во-первых, он боялся, что его узнают восторженные поклонницы и начнут приставать.

Ведь парню, находящемуся вдали от дома, нужно быть осторожным.

Во-вторых, его глаза все еще были опухшими, и появляться на публике в таком виде было бы стыдно.

На этот раз он собирался посетить научно-популярный канал, чтобы обсудить детали сотрудничества с режиссером и продюсером передачи «В поисках истины».

Приехав на телевидение, Лу Яо сначала заглянул на свою прежнюю работу.

Как только он подошел к двери, все сотрудники радиостанции уставились на него с недоумением.

Впереди стоял добродушный мужчина средних лет — его непосредственный начальник, директор Линь, а рядом — знакомые коллеги.

— О, какие люди! — директор Линь подбежал к нему. — Не сам ли господин Лу? Почему не предупредили о своем визите? Мы бы вас встретили.

Слова старика были полны скрытого смысла.

— Извините, директор Линь, у меня дома были дела, пришлось взять пару дней отгула.

— Отгул — это не проблема, но я слышал, что вы собираетесь перейти на научно-популярный канал. Это правда? — с непринужденным видом спросил директор Линь.

Судя по выражению лица старика, он уже был в курсе.

Лу Яо не стал скрывать: — Да, это так.

— Ничего страшного, «Ночные истории Лу Яо» все равно будут выходить.

— Будут выходить? — задумчиво переспросил Лу Яо.

— А почему бы и нет? — пожал плечами директор Линь. — Этот цикл передач всегда пользовался успехом, он один из самых популярных на нашей станции. Какая разница, кто его ведет? По правде говоря, последние два дня мы ставили повторы, и рейтинги неплохие.

— Вы используете мои старые записи?

— Конечно. Кстати, познакомьтесь, это Ван Ян, ваш преемник.

Пока они разговаривали, к ним подошел молодой, статный мужчина.

Директор Линь похлопал его по плечу: — Ван — выпускник факультета радиовещания престижного университета. Он профессионал, и я думаю, что эта работа ему по плечу. Что сложного в том, чтобы покричать и поохать? Любой справится.

— А как будет называться передача?

— Сохраним традиции — «Ночные истории Лу Яо».

Услышав это, Лу Яо наконец понял, почему старик выглядел таким спокойным: он заранее нашел замену.

— О, так это и есть господин Лу, о котором вы постоянно говорили, директор? Рад наконец-то познакомиться. Мне даже немного неловко, что я получил такую прекрасную возможность. Как-нибудь обязательно угощу вас ужином, — Ван Ян радостно протянул руку для рукопожатия.

Лу Яо проигнорировал его.

Смена должности, текучка кадров — обычное дело.

Но больше всего Лу Яо возмущало то, что этот новичок будет использовать его записи.

И еще выдавать их за свои.

В свое время, чтобы наладить сотрудничество со съемочной группой, он продал аудиоправа на свои рассказы по очень низкой цене.

Это означало, что он не мог помешать происходящему.

— Господин Лу, вы — мой старший коллега. Если у меня возникнут вопросы, я надеюсь на вашу помощь.

Новичок был вежлив, но его нетерпение раздражало Лу Яо.

Это было похоже на ситуацию, когда выращенный тобой птенец…

…внезапно называет тебя папой.

Неприятное чувство.

После того, как Лу Яо узнал об этом, точнее, ему об этом сообщили, началась тихая война.

— Я согласен, — Лу Яо равнодушно взял у директора Линя контракт.

В контракте был пункт о том, что сторона, инициирующая расторжение договора, полностью отказывается от прав на использование аудиоверсии рассказов.

Честно говоря, Лу Яо давно хотел уйти, и не только из-за пропажи чувства страха.

Последние два года цензура шла по странному пути.

Ее влияние на интернет стало невероятным. Сначала был запрет на истории о духах, а теперь на многих сайтах даже слово «призрак» стараются не использовать.

Его заменяют омофонами.

Уже не раз Лу Яо получал требования изменить сюжет своих рассказов и быть осторожнее с определенными словами.

На своем веку он повидал множество удивительных жалоб.

Например, таких:

Родители жаловались, что такие произведения могут плохо повлиять на их детей, и просили принять меры.

Забавно, что его передача выходила поздно ночью.

Кто-то жаловался, что рассказы слишком страшные и вызывают дискомфорт.

После нескольких редактур от хорошей истории ничего не оставалось.

Даже его опубликованные книги подверглись жесткой критике фанатов. Все упоминания о призраках были удалены или заменены, а сюжеты сильно изменены. Изменения были настолько значительными, что напоминали современные версии сказок братьев Гримм.

Даже если бы он смог вернуть себе чувство страха и написать что-то стоящее, вряд ли кто-то это оценил бы.

Времена изменились!

Когда Лу Яо согласился, теперь уже директор Линь и новый ведущий Ван Ян были удивлены.

У них действительно были аудиоправа на «Ночные истории Лу Яо», но если бы Лу Яо решил судиться, доказывая свое исключительное право на использование, это затянулось бы надолго.

К тому времени рейтинги передачи упали бы до нуля, да и фанаты вряд ли поддержали бы их.

Директор Линь был готов ко всему: от уговоров и убеждений до угроз и посулов. Он собирался тянуть время, ссылаясь на трудовой договор, пока не истечет срок его действия.

Но Лу Яо просто взял и согласился.

Директор почувствовал себя так, словно ударил кулаком в пустоту.

Ван Ян, наконец, пришел в себя и сложил руки в благодарственном жесте: — Спасибо, господин Лу, спасибо! Как-нибудь обязательно угощу вас ужином.

— Ужин не нужен, — Лу Яо взял ручку, повертел ее в пальцах и поставил свою подпись в правом нижнем углу контракта.

— Фух…

Закончив с этим делом, он с облегчением вздохнул.

Лучи заходящего солнца проникали сквозь стекло, освещая плечо Лу Яо. Он слегка расправил руки, подставляя себя под теплые лучи.

Помоловчав, Лу Яо вдруг спросил:

— Знаешь, почему я решил перейти на научно-популярный канал?

Неожиданный вопрос озадачил Ван Яна, все еще витавшего в облаках. Взгляд Лу Яо показался ему странным и немного пугающим.

Ван Ян замялся: — Мне откуда знать, о чем думают такие важные люди, как вы, господин Лу?

— Перед уходом я все же хочу кое-что тебе рассказать, — хитро улыбнулся Лу Яо. — Наша передача выходит поздно ночью, и иногда из-за непредвиденных обстоятельств приходится работать до трех-четырех утра. Часто, когда возвращаешься домой, на всей станции никого уже нет.

Ван Ян продолжал улыбаться: — Ничего страшного, нам, молодым, нужно больше работать. Это пойдет мне на пользу.

— Я не об этом. Просто когда поздно уходишь с работы, может всякое случиться. Не принимай близко к сердцу, просто послушай, — сказал Лу Яо.

Ван Ян кивнул, показывая, что слушает. Директор Линь тоже молчал, ему было интересно, что же задумал Лу Яо.

Не дожидаясь их реакции, Лу Яо подошел к окну и закрыл его.

Стряхивая пыль с подоконника, он обернулся: — Не забывай закрывать окно. Оно плохо закрывается, и ночью, когда сильный ветер, постоянно слышно, как оно хлопает: «Бах, бах», — словно кто-то стучит.

Но ничего страшного, главное — плотно закрыть, чтобы не простудиться.

После этого он подошел к радиоприемнику, нажал несколько кнопок, и загорелся красный индикатор.

— А еще этот старый приемник постоянно ловит другие станции. Я много раз говорил директору Линь, но он так и не заменил его.

Однажды я услышал странный ритмичный стук, похожий на шаги человека в кожаных ботинках, который ходит туда-сюда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Загадочник (Часть 1)

Настройки


Сообщение