— Мы покупаем шкуры только крупных зверей, а не такие, как ты пытаешься продать.
Некоторые из охотников, услышавших разговор, начали смеяться.
— Ха-ха-ха, посмотрите, что сейчас называют шкурами.
— Эти шкуры бесполезны, мальчик. Возвращайся, когда у тебя будет шкура более крупного зверя.
— Посмотрите на мальчика, какой он тощий, сомневаюсь, что он может охотиться даже на обычного оленя, не говоря уже о звере.
Услышав насмешливые тона охотников, Линь Му почувствовал себя смущенным. Не желая больше пытаться продать шкуры здесь, он решил попытать счастья в другом месте.
Когда запах кожевенной мастерской рассеялся, Линь Му почувствовал себя лучше, вдохнув свежий воздух. Он задумался, какая лавка купит его шкуры, если люди в кожевенной мастерской сказали, что они бесполезны. Он шел по улицам, осматривая лавки портных, сапожников и кузнецов. В Северном городе было мало кузнецов, а те, у кого он бывал раньше, не стали бы покупать у него, так что выбор был невелик. Он посетил несколько лавок, но все они отказали ему, не желая покупать его шкуры. У всех был один и тот же ответ: шкуры не очень полезны, и ему стоит поискать в другом месте.
В конце концов, наступил полдень, и Линь Му услышал, как его живот заурчал от голода. Он ожидал, что продаст шкуры до полудня и сможет поесть на вырученные монеты, но удача сегодня была не на его стороне.
Проходя по улицам, он заметил старую вывеску, висящую у входа в переулок, ответвляющийся от улицы. Он подошел ближе, чтобы рассмотреть ее, но не смог разобрать, что на ней написано. Вывеска была пятнистой и потрепанной стихией за годы, что она там висела. Единственное, что едва виднелось на ней, был рисунок наковальни. «Думаю, я могу проверить это место, все равно других вариантов у меня не осталось».
Линь Му вошел в переулок и огляделся. Большинство лавок были закрыты, их двери и окна заколочены, что, несомненно, было уже давно, судя по состоянию. Наконец он нашел лавку, у которой висела та же вывеска, что и у входа в переулок. На вывеске было написано «Лавка Цзин Вэя», и на ней было больше рисунков, чем просто наковальня. Там был рисунок кинжала, маленького цветка и перчатки вместе с наковальней.
Линь Му взялся за ручку двери лавки и толкнул, но она не поддалась. Он приложил больше силы, и дверь с громким скрипом открылась. Можно было увидеть пыль, висящую в воздухе, которая вызвала чихание, когда он проходил сквозь нее. Линь Му осмотрел широкий ассортимент предметов в лавке. Некоторые лежали на полках, некоторые висели на стене, а некоторые просто валялись на полу. На каждом предмете в лавке была пыль, поэтому Линь Му задумался, работает ли вообще эта лавка.
Там было так много разных предметов, что Линь Му подумал, не ломбард ли это. Было оружие, такое как ржавые старые мечи, копья, кинжалы, луки, случайные куски доспехов, книги, сушеные травы, сапоги и широкий ассортимент разных предметов, так что, вероятно, потребовалось бы много дней, чтобы все их пересмотреть. Еще одна вещь, которая смутила Линь Му, заключалась в том, что лавка была намного больше, чем казалась снаружи. Он задумался, были ли другие лавки в переулке такими же.
За прилавком не было ни лавочника, ни писаря, с которым Линь Му мог бы поговорить. Он позвонил в маленький колокольчик, стоявший на прилавке, но никто не ответил. Линь Му попробовал позвонить несколько раз, пока не услышал голос женщины, доносящийся из закрытой двери за прилавком.
— Наберитесь терпения, я иду.
Как только он услышал голос, он вытащил шкуры и рог из кольца, иначе ему было бы трудно объяснить лавочнику, откуда он их взял, если до этого у него в руках ничего не было. Он смотрел на дверь, ожидая, когда она откроется, но это произошло только через пять минут. Дверь за прилавком открылась, и оттуда вышла женщина, выглядевшая лет на тридцать. Она была одета в синюю робу, а волосы были собраны в пучок деревянной шпилькой. Она не была откровенно красивой, но обладала тонким очарованием; на ее лице не было морщин, но на щеках виднелся легкий румянец.
— Что вы хотите? — сказала женщина довольно резким тоном.
— Я хотел бы продать кое-какие товары, вы здесь покупаете? — спросил Линь Му, так как он даже не был уверен, покупает ли лавка товары у людей или только продает, потому что если нет, то он зря потратил бы время, придя сюда.
— Покажите, что хотите продать.
Получив положительный ответ от женщины, Линь Му почувствовал легкую радость. По крайней мере, кто-то был готов у него купить, в отличие от других лавок, которые сразу же отказали. Линь Му положил шкуры на прилавок с одной стороны, а маленький черный рог — с другой. Женщина осмотрела предметы, переворачивая шкуры, чтобы рассмотреть обе стороны и проверить на наличие повреждений, порезов или пятен. Затем перевела взгляд на Линь Му.
— Это довольно странный способ снимать шкуру со зверя, но шкуры в порядке, без разрывов.
На лице Линь Му появилась улыбка, услышав оценку женщины, но затем она стала горькой, услышав ее следующие слова.
— Шкуры маленькие, поэтому они не стоят много. Я могу дать вам 20 медных монет за шкуру чернорогого кролика и 10 медных монет за шкуру крысы с шипастым хвостом.
— Эм, а рог? — спросил Линь Му, не услышав цены за рог.
— Ничего.
— Простите?
— Рог бесполезен, я его не куплю, — ответила женщина с довольно невозмутимым лицом.
С умоляющим тоном Линь Му сказал: — Но разве из него нельзя сделать оружие? Или какое-нибудь другое снаряжение?
— Усилия на изготовление не окупятся по сравнению с тем, за сколько такое снаряжение будет продано.
Сделав паузу, она добавила: — Вместо того чтобы продавать его, вы можете просто оставить его как маленькую безделушку. Никто другой его не купит, но, раз уж вы пришли в эту лавку, я полагаю, вы уже пытались продать эти вещи раньше.
Линь Му почувствовал легкое сжатие в сердце, услышав слова женщины. Он кивнул головой и сказал: — Хорошо, я принимаю цену. Также, если я принесу еще такие шкуры или товары, вы будете готовы их купить?
Все еще сохраняя невозмутимое лицо, женщина ответила: — Я должна сначала их увидеть, прежде чем принимать решение. Но было бы лучше, если бы вы принесли что-то более существенное, чем это.
Линь Му подумал про себя: «Если бы я мог, я бы продал их в лавках, которые посещал раньше, а не в таком месте», но не показал никаких изменений в выражении лица, так как не хотел обидеть женщину. Женщина достала мешочек из-за прилавка и отсчитала 30 монет, прежде чем положить их перед Линь Му, который взял их и положил в маленький мешочек, привязанный к поясу. Он вышел из старой и пыльной лавки, закрыв за собой дверь.
Теперь, когда у него были монеты, первым делом он хотел утолить голод; поэтому он направился к улице, где находились продуктовые лавки. Как только Линь Му ушел из лавки, женщина, которая все еще стояла у прилавка, услышала старый голос, доносящийся из двери за ней.
— Кто это был, Кэ'эр?
Женщина ответила, но на этот раз более ласковым голосом, совершенно не похожим на то, как она разговаривала с Линь Му: — Просто какой-то мальчик.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|