Глава 9: Братец и сестрёнка-дурашки (Часть 2)

Ассистент взглянул на маршруты участников. Кака, кажется, отправился в зону водных аттракционов: — Не встретятся.

— Но... Нянь Мэнцзяо, похоже, тоже идёт к колесу обозрения.

— Угу, — Продюсер Чу отпил чаю. — Хэ Цяньцянь не найдёт сундук так быстро. Как только Нянь Мэнцзяо придёт, сразу отправьте им обеим сообщения на телефоны, сказав, что сундук где-то рядом.

Продюсер Чу, подумав о том, как две девушки будут интриговать, сражаясь за один сундук, вдруг почувствовал себя намного лучше: — Кстати, спрячьте там ещё две скрытые камеры. Здесь точно можно снять много полезных кадров.

В кабинке колеса обозрения Хэ Цяньцянь сидела на стороне, освещённой солнцем, а оператор — напротив неё.

Находясь так близко к чёрному объективу камеры, Хэ Цяньцянь не знала, что сказать в камеру, чтобы разрядить неловкость в этом тесном пространстве.

Хэ Цяньцянь незаметно, понемногу отвернула лицо, повернувшись к окну.

Она явно должна была стараться получить больше экранного времени, но в этот момент вдруг струсила.

Колесо обозрения медленно поднималось, взгляд постепенно поднимался над верхушками высоких деревьев.

Хэ Цяньцянь широко раскрыла глаза. Вид был прекрасный.

М-м-м... хочется сфотографировать.

Хэ Цяньцянь смотрела на великолепный вид за окном, которого никогда раньше не видела, и с сожалением спросила оператора: — Фотографии, сделанные на телефон съёмочной группы, можно будет потом мне передать, после окончания записи?

— Угу, — оператор, видя, что она не смотрит в камеру, тихо ответил.

— Отлично!

Хэ Цяньцянь оживилась, сунула руку в карман, при этом с серьёзным видом объясняя: — Я хочу сфотографировать и жёлтый дом с остроконечной крышей, чтобы не бояться заблудиться, ха-ха... Э?

Неправильно.

На ощупь не то!

Хэ Цяньцянь вытащила руку, и на ладони у неё лежал... альбом для сувениров.

Выражение лица Хэ Цяньцянь было растерянным.

Она встала и обыскала все свои карманы.

— Карточка на обед, наклейка с рожицей, альбом для сувениров...

Подняв голову, в её глазах светилась огромная растерянность: — А где мой телефон?

Если бы это было возможно, комментарии в прямом эфире уже бы сгибались пополам от смеха.

— [Хуай Тин]: Хахахаха... Только что я думал, что она крутая, но оказалось, я поспешил.

Братец и сестрёнка-дурашки действительно оправдывают своё прозвище.

— [Тай Фэй Тан]: Хэ Цяньцянь: Я могу, я притворяюсь.

— Может, упал под сиденье? — пробормотала Хэ Цяньцянь, наклоняясь и шаря под сиденьем.

Очень чисто, даже пыли не нашлось.

Но что это?

Хэ Цяньцянь отдёрнула руку, но увидела, что к рукаву её куртки прилипла жёлтая записка.

Увидев надпись, Хэ Цяньцянь, которая секунду назад переживала из-за телефона, резко сменила настроение...

— [Nnnnq]: Кто-нибудь видел, что написано на записке?

— [Остатки ужина]: Я видел! Я видел! На записке вроде ряд цифр, неужели это какой-то код?

— [voice]: У Хэ Цяньцянь такая удача! Если бы не искала телефон, точно бы не нашла.

Продюсер Чу в комнате мониторинга, увидев, что Хэ Цяньцянь снова нашла подсказку к сундуку с карточкой на обед, чуть не выплюнул хризантемовый чай.

Он поставил чашку, взял салфетку и вытер руки: — Подсказку, которую Кака не нашёл за три-четыре поездки, она нашла сразу?

Неужели совсем без... сложностей?

Реквизиторы приклеили записки с подсказками к сундукам под каждым сиденьем колеса обозрения.

Кака, который первым пришёл сюда выполнять задание, перевернул почти всю кабинку колеса обозрения, под сиденьем, конечно, тоже искал.

Но кто бы мог подумать, что записка приклеилась обратной стороной к сиденью?

Хэ Цяньцянь: Записку нашёл рукав, не я.

Уголки губ Продюсера Чу дёрнулись. У Хэ Цяньцянь всё шло слишком гладко, это заставляло его подозревать, что в съёмочной группе завёлся крот.

В этот момент колесо обозрения поднялось на самую высокую точку.

Хэ Цяньцянь не удержалась, прижалась лицом к стеклу и смотрела, восхищаясь.

Парк оказался больше и красивее, чем она представляла. Пёстрые цвета заполняли каждый уголок, создающий радость.

Колесо обозрения двигалось медленно, солнце было мягким.

Хэ Цяньцянь убрала прядки волос, закрывающие глаза, сжала записку с подсказкой к сундуку, выражение её лица было нежным.

— [Ба Гэ]: Чёрт, это звук влюблённости.

— [Вэнь Я]: Пейзаж прекрасен, но человек, смотрящий на него, ещё прекраснее.

Мне вдруг захотелось влюбиться.

— [Гэбитань]: Когда она не улыбается, я думал, у неё невозмутимое лицо.

Когда она улыбается, я думал, она наивная.

Оказывается, когда она задумалась, она выглядит иначе, но тоже красиво.

— [Фань Синчунь]: В этой ситуации я не могу не напомнить всем в комментариях, кто-нибудь ещё помнит, что только что она была растяпой, потерявшей телефон?

— [Фа Фуде]: Пусть теряет! Потеряет один, я куплю ей десять!

Хэ Цяньцянь вышла из кабинки колеса обозрения, побродила немного поблизости с запиской и быстро поняла, как использовать эту последовательность цифр.

Оказывается, это был код от электронного ящика камеры хранения.

— Пароль верный, пожалуйста, возьмите свои вещи и закройте дверь за собой.

Железная дверь отскочила, Хэ Цяньцянь наклонилась и действительно увидела сундук.

Она убрала карточку на обед и собиралась сначала вернуться в сувенирный магазин, чтобы поискать свой телефон.

Но на полпути её вдруг кто-то остановил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Братец и сестрёнка-дурашки (Часть 2)

Настройки


Сообщение