Глава 005: Разговор (Часть 2)

Бу Сывэй не стала расспрашивать учителя о новом ученике, а лишь послушно ответила: «Да».

В глубине души она недоумевала: «В последние десятилетия Мастер не мог найти ни одного достойного ученика, а теперь вдруг каждый год по одному. Странно как-то».

Однако эти сомнения она держала при себе.

...

Когда Бу Сывэй вернулась в их с Мэн Ицзюэ двор в начальной школе, было уже почти за полночь.

Ночное небо было усыпано звёздами, а в лесу мерцали тысячи светлячков. И в небесах, и на земле царила красота.

Ещё не дойдя до калитки, зоркая Бу Сывэй заметила в дворе отблески огня.

Она обречённо ускорила шаг.

Как и ожидалось, Мэн Ицзюэ снова тайком поймала горную курицу и жарила её на костре.

— Хочешь кусочек? — спросила Мэн Ицзюэ, спокойно поедая курицу и жестом предлагая ей попробовать.

Она не удивилась тому, что Бу Сывэй вернулась так поздно.

Бу Сывэй следовала Пути Меча и часто уходила в уединённое место, чтобы практиковаться, иногда до поздней ночи. Будучи нормальным человеком с чувством дистанции, свойственным современному обществу, Мэн Ицзюэ не стала бы расспрашивать подругу о её ночных прогулках.

Бу Сывэй не взяла курицу, а просто села у костра, чтобы погреть руки.

Хотя на всех пиках ордена действовал массив, поддерживающий вечную весну, ночью в воздухе всё же чувствовалась лёгкая прохлада.

— Почему ты опять поймала горную курицу и жаришь её? — в голосе Бу Сывэй слышался упрёк.

— Легла спать и вдруг захотелось, вот и поймала, — беззаботно ответила Мэн Ицзюэ. Она делала это уже не в первый раз.

— Наставник говорил, что благородный муж держится подальше от кухни. Не потому, что боится запаха дыма, а потому, что не может вынести слёз живого существа перед смертью. Благородный муж должен относиться к живым существам с состраданием.

— Ладно тебе, — Мэн Ицзюэ вдруг сунула ей в рот куриную ножку. Бу Сывэй откусила кусочек. Вкусно.

— Не забивай себе голову. Зачем жить, ограничивая себя рамками и правилами?

На лице Мэн Ицзюэ по-прежнему не было никаких эмоций. Даже жареная курица, которую она так захотела съесть перед сном, не вызвала у неё ни малейшей улыбки.

От куриной ножки, которую ей насильно сунули в рот, было трудно отказаться, и Бу Сывэй пришлось присоединиться к ночному перекусу.

На какое-то время в маленьком дворике воцарилась тишина, нарушаемая лишь звуками жевания.

Мэн Ицзюэ подняла голову и посмотрела на небо. Звёзды, усеявшие небосвод, успокаивали её.

— Тебе нравятся звёзды? — спросила Бу Сывэй, доев куриную ножку.

— Да, нравятся, — Мэн Ицзюэ не скрывала своей любви ко всему, что светится. Так же, как она открыто призналась в своей любви к светлячкам, когда среди ночи побежала за ними и разбудила Бу Сывэй.

— Когда достигнешь восьмого уровня, возможно, сможешь до них дотронуться, — серьёзно сказала Бу Сывэй.

Мэн Ицзюэ посмотрела на серьёзную девочку и, ничего не сказав, прочитала стихотворение:

«Глядящий на звёзды

Думает, что звёзды — самоцветы,

Сверкающие, прозрачные,

Без единого изъяна.

Взлетевший к звёздам знает,

Что там пыль, камни

И такая же сложность, как на Земле».

(1) Стихотворение «Глядящий на звёзды» Гао Синцзяня.

Стихотворение было несложным для понимания, но Бу Сывэй, «древний человек», никогда не читавшая современной поэзии, немного растерялась.

Встретив вопросительный взгляд Бу Сывэй, Мэн Ицзюэ лишь потянулась и равнодушно сказала:

— Ничего особенного. Просто хотела сказать, что у меня нет никаких особых ожиданий. Достигну ли я восьмого уровня, смогу ли коснуться звёзд, красивые они или нет — мне всё равно.

Сказав это, она зевнула.

Курица была съедена, пора было ложиться спать.

Мэн Ицзюэ встала и направилась в свою комнату, но Бу Сывэй окликнула её:

— Младшая сестра... ты действительно хочешь выбрать Путь Бесстрастия?

«Ах, да, — подумала Мэн Ицзюэ, — пришло время. Я скоро достигну второго уровня совершенствования, нужно дать ей ответ».

Не колеблясь, Мэн Ицзюэ кивнула.

Что плохого в Пути Бесстрастия? Хотя все, казалось, желали ей добра, Мэн Ицзюэ знала, что Вселенское Сознание, управляющее линиями судьбы множества миров, обладает самыми мощными способностями к вычислению.

Следуя его указаниям, действительно можно многое упростить.

— Понятно... — хотя за прошедший год Бу Сывэй повзрослела, и хотя их отношения с Мэн Ицзюэ не были такими близкими, как она мечтала, она всё равно не могла сдержать грусти из-за её решения.

Неизвестно почему, но всякий раз, когда речь заходила о Пути Бесстрастия, у неё возникало ощущение, что, выбрав этот Путь, Мэн Ицзюэ отдалится от неё. И это ощущение... причиняло ей боль.

Юная девочка ещё не знала, как справиться с этим чувством утраты, и могла лишь спрятать его глубоко в сердце.

Она немного посидела во дворе, посмотрела на звёзды, залила водой костёр, разведённый Мэн Ицзюэ, и тоже вернулась в свою комнату.

Эта ночь была такой же, как и все остальные.

Ничего не изменилось, и всё изменилось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 005: Разговор (Часть 2)

Настройки


Сообщение