Глава 1

Ян Чжицин

В ванной шумела вода.

Закрыв кран, я схватила салфетку для умывания, тщательно вытерла капли воды с лица, а затем швырнула салфетку в мусорное ведро.

У женщины в зеркале были тяжелые мешки под глазами, а под ними темнели синяки, отчетливо проступали синеватые сосуды.

Растрепанные волосы небрежно спадали на плечи, придавая измученный вид.

Я не спала уже неделю.

Ночью было трудно заснуть, а утром я просыпалась очень рано.

Женщина в зеркале все меньше походила на меня.

Такая чужая.

Я вдруг рассмеялась. «Неужели я вступаю в ряды тех, у кого ранний климакс?»

Но ведь мне всего тридцать.

Огромные темные круги под глазами, плюс стресс последнего времени — казалось, за эти дни мое лицо ускорило старение, неумолимо напоминая мне:

Ты уже не девочка.

Пол в ванной был усыпан волосами — они выпали вчера вечером после душа, я не успела убрать, и теперь они вызывающе лежали там.

Я бессильно опустила руки, глядя на эти волосы на полу, и вдруг ощутила растерянность.

Даже оцепенение.

Обернувшись, я увидела двух малышей: склонив головы, они сидели у двери, и четыре глаза пристально смотрели на меня.

С укоризной во взгляде.

Их вид меня рассмешил.

Я подошла и взяла на руки Сун Сун. «Милая моя, прости, это я виновата, разбудила вас…»

Фань Фань последовал за мной, медленно тащась в гостиную.

Сун Сун — кошка-рэгдолл, изысканная и прекрасная маленькая принцесса.

Фань Фань — большой золотистый ретривер, настоящий добряк.

— Мяу…

Сун Сун потерлась о меня, словно ища самое удобное место, чтобы продолжить прерванный мною сладкий сон.

Я погладила ее мягкую шерстку.

Возможно, ей было так комфортно, что мурлыканье становилось все громче.

Фань Фань рядом пару раз хмыкнул, облизнулся и сам подставил голову, свесив уши — он тоже хотел ласки.

Сун Сун занимала в доме высочайшее положение, была настоящей королевой.

Она часто царапала Фань Фаня до синяков и ссадин, и тому оставалось только скулить и бежать ко мне жаловаться.

Она была строга только с Фань Фанем, а за дверью превращалась в трусишку: завидев незнакомца, тут же прыгала на меня, требуя, чтобы я ее спрятала.

Сун Сун мурлыкала и, кажется, уснула.

Фань Фань сидел рядом, его взгляд задержался на мне на мгновение, затем он опустил голову, лег и медленно устроился рядом со мной.

Я вдруг вспомнила, как познакомилась с Сюй Каем. Тогда я только недавно окончила университет, а он был моим ровесником, и наши обстоятельства были схожи.

В пылу страсти он спросил меня: «Какой жизни ты хочешь в будущем?»

Я подумала несколько секунд и ответила: «Завести кошку, завести собаку, а в свободное время гулять с ними по берегу моря».

Сюй Кай придвинулся, серьезно посмотрел на меня и сказал: «И меня».

Я улыбнулась: «Такого большого человека я точно не прокормлю».

— Тогда я буду кормить тебя, — сказав это, Сюй Кай поцеловал меня в губы.

Как в кино, бесчисленное множество женщин прослезились бы от этих слов.

А мне это показалось проклятием.

Проклятием, которое со временем становилось все сильнее.

— Менеджер Ян, доброе утро!

— Доброе утро, менеджер!

— Доброе!

Меня зовут Ян Чжицин, я менеджер по развитию бизнеса в этой компании.

Идеальный макияж — всегда самое мощное оружие женщины. Иногда я сама над собой посмеиваюсь: лучший тональный крем создан для самой измученной женщины.

Чтобы выжить в этом обществе, нужно вооружиться, всегда показывать себя с лучшей, самой сильной стороны.

Так же, как я, ненавидящая туфли на высоком каблуке, каждый день хожу на работу на тонких и острых шпильках.

Звук ударов тонких каблуков о пол затих в кабинете.

Ассистентка как обычно принесла чашку кофе, поставила на мой стол и вышла из кабинета.

Закрыла дверь.

Каждое утро чашка кофе — это, кажется, уже стало моей привычкой.

Сюй Кай говорил: «Пить много кофе вредно для здоровья».

Я отвечала: «А то, что ты меня каждый день злишь, это для моего здоровья полезно?»

Сюй Кай замолкал.

Я подняла чашку и сделала маленький глоток.

Говорят, кофе горький.

Но горечь кофе — это даже не одна десятитысячная горечи жизни.

Например, карьера, которую я строила много лет, карабкаясь вверх, и многолетние отношения — все это, кажется, постепенно отдаляется, а будущее туманно.

— Менеджер, — ассистентка заглянула в кабинет, — совещание в десять утра скоро начнется.

— Хорошо, я поняла.

Я встала, поправила одежду и снова приняла вид деловой и компетентной женщины.

Хотя я знала, что это совещание перечеркнет все мои усилия и всю энергию, вложенную за последние несколько лет.

Я начала работать в «Юаньцай» сразу после окончания учебы.

Сначала я была обычным преподавателем, моей ежедневной задачей было вести уроки для студентов.

Тогда я была полна энтузиазма, мой график был забит уроками, и я часто задерживалась на работе до десяти вечера.

В молодости большинство людей хотят, чтобы их усилия были замечены, и я не была исключением.

К счастью, мои старания действительно заметили.

Три года подряд меня признавали лучшим сотрудником компании и преподавателем с самым высоким процентом продления курсов, что привлекло внимание руководства.

На следующий год меня перевели в отдел развития бизнеса.

Работа в этом отделе сильно отличалась от моей предыдущей деятельности: она больше касалась расширения бизнеса компании и почти не затрагивала преподавание.

— Менеджер Ян…

— Менеджер Ян…

— Да, — я подняла голову, вырванная из раздумий голосом коллеги.

Начальник смотрел на меня с недовольным лицом, ему явно не понравилось, что я отвлеклась на совещании.

— Менеджер Ян, займитесь закрытием филиалов в Шэнчжоу.

— Хорошо, — покорно согласилась я.

Несколько филиалов в Шэнчжоу я открывала сама.

Тогда меня только назначили менеджером по развитию бизнеса, и я получила это важное задание.

Стремясь проявить себя, я думала только о том, чтобы выполнить эту работу блестяще.

Я помню, как часто ездила в командировки в Шэнчжоу, оставаясь там по два-три месяца.

Сюй Кай постоянно жаловался, говорил, что я променяла его на работу.

Я отвечала, что он и сам такой же трудоголик.

Сюй Кай тоже много работал, часто засиживался допоздна. По крайней мере, больше половины времени, когда я ему звонила, он был на работе.

Потом, не знаю почему, я добавила: «Мы ведь не превратимся в несчастную пару?»

Теперь думаю, что мои слова оказались пророческими.

Эти филиалы — от выбора места до подбора персонала — все было сделано моими руками.

Теперь мне велели их закрыть, что было равносильно убийству собственных детей.

Всю горечь от этого знала только я сама.

Лучи заходящего солнца падали на офисное здание, проникали сквозь панорамные окна и косо ложились в моем кабинете.

Я закрыла глаза, позволяя золотистому свету заливать мое лицо.

Не все усилия вознаграждаются. Иногда это просто пустая радость.

Как моя карьера и моя любовь.

Как то, что я завела кошку и собаку, но так и не смогла прогуляться по пляжу под легким ветерком, держа Сюй Кая за руку.

Я тихо вздохнула со всей усталостью, не свойственной моему возрасту.

Зазвонил телефон.

Я открыла глаза и взяла мобильный со стола.

Звонила Линь Ваньвань.

— Алло… — я провела пальцем по экрану, отвечая на звонок.

— Алло, Чжицин, выходи выпить, сегодня… сегодня такое вкусное вино…

Я нахмурилась. «Что за бред ты несешь среди бела дня?»

— …Не… не бред… просто… приглашаю тебя выпить…

Линь Ваньвань была уже невменяема, говорила прерывисто.

Я потерла переносицу, слушать ее было тяжело. «Ты где сейчас? Я приеду за тобой».

— …Где… я… в баре… — бормотала она неразборчиво.

Я легко могла представить пьяную Линь Ваньвань, шатающуюся из стороны в сторону.

Повесив трубку, я взяла пиджак со спинки стула и поехала в бар, о котором говорила Линь Ваньвань.

Когда я добралась до бара, уже почти стемнело. Это было время наплыва посетителей, и людей становилось все больше.

Бар — место разгула для молодежи.

Здесь все было пестро и причудливо, цветные огни слепили глаза.

На танцполе мужчины и женщины извивались в тесном, страстном танце.

Атмосфера была пропитана двусмысленностью.

В баре было шумно, люди сновали туда-сюда. Я не могла найти Линь Ваньвань и пошла дальше вглубь зала.

Навстречу мне шел официант с несколькими бокалами.

Проход был узким, а я спешила найти подругу, поэтому чуть не опрокинула поднос с напитками.

— Простите, вы не ушиблись?

— Все в порядке, — ответила я, заметив встревоженное выражение лица официанта, его испуганный и осторожный вид.

На меня вино не попало, но несколько капель брызнули на пиджак, который я держала на руке.

Я не стала его винить.

Официант стоял в замешательстве.

Посетители этого заведения были либо богаты, либо знатны. Обидеть гостя означало навлечь на себя неприятности.

Удивительно, почему Линь Ваньвань выбрала это место.

Неужели захотела почувствовать себя богачкой?

— Тогда я отдам вашу одежду в химчистку и верну вам… — предложил официант.

— Не нужно, — я пришла сюда искать человека и не хотела тратить время на такие мелочи.

Сказав это, я пошла дальше, не оборачиваясь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение