— Что касается чувств, я всегда был очень спокоен. Да, после Цинь Цин я стал очень спокоен. Включая Анну, на самом деле, мы были вместе только потому, что у нас было слишком много рабочих пересечений, и мы могли хоть о чем-то поговорить и как-то согреть друг друга.
— Наверное, Цинь Цин действительно исчерпала всю мою страсть.
— Даже когда Цзывэнь в эти два года постоянно намекала, что хочет быть со мной не просто как сестра, а иметь другие отношения, я делал вид, что не замечаю.
— Наверное, она до сих пор принимает обожание за любовь.
Кун Мо отпил чаю и продолжил: — Но вся семья знала о мыслях этой малышки. Моя бабушка знала, ее родители тоже знали. Но все понимали, что это просто обожание младшей девочки к старшему брату, и особо не обращали внимания, лишь изредка подшучивали.
— До тех пор, пока бабушка не заболела.
— Жизнь бабушки всегда была непростой. В среднем возрасте она потеряла мужа, в расцвете лет — сына. Поэтому в старости она очень верила в судьбу. Она слышала от гадалки, что у нее "тяжелая судьба", что она "приносит несчастье мужу и детям". Поэтому она всегда очень беспокоилась обо мне. Потом, не знаю почему, гадалка сказала, что у Цзывэнь очень хорошая судьба, которая как раз уравновешивает ее судьбу, и что ее "восемь иероглифов" особенно подходят моим, очень "приносят удачу" мне.
— Бабушка всегда была очень разумной, но с этой серьезной болезнью она стала очень импульсивной и чувствительной, даже немного "капризничать". С одной стороны, она беспокоилась, что я не смогу хорошо жить один за границей, и настаивала, чтобы я как можно скорее вернулся. С другой стороны, я уже не молод, и она хотела, чтобы я по возможности женился и остепенился, чтобы она могла спокойно передать меня в надежные руки перед своим уходом.
— В итоге, после всех разговоров, она захотела, чтобы мы с Цзывэнь поженились. Цзывэнь — ребенок, который вырос у нее на глазах, она "знает подноготную", и она очень любит Цзывэнь.
— К тому же Цзывэнь раньше всегда намекала или говорила о желании быть со мной.
— Женитьба на ней, вероятно, было лучшим планом, который могла придумать бабушка.
— И родители Цзывэнь тоже согласились? — Чэнь Даю совершенно не понимал эту странную и абсолютно нелогичную историю.
— Когда бабушка предложила это, я не возразил, но и не согласился.
— Только дядя тихо сказал мне: "Считай, что ты исполнил желание бабушки. Если вы вдвоем действительно не подходите и не сможете быть вместе, вы с Цзывэнь потом обсудите развод".
— "Если бабушка переживет это, потом можно будет ей постепенно все объяснить. Если нет, это будет утешением для бабушки перед уходом, исполнение ее маленького желания".
— Мама Цзывэнь ее очень балует. С детства она старалась исполнять все, что ей нравилось.
— К тому же, когда бабушка озвучила эту идею при Комарике и ее маме, реакция Цзывэнь была крайне счастливой и радостной, поэтому мама молча согласилась.
— Ее папа в командировке на северо-востоке. С момента предложения до сегодняшнего утра прошло всего три дня, он, наверное, еще не полностью "получил полную информацию". Но, учитывая разумность дяди Чэня, он, скорее всего, против. Подождем, пока он вернется, и обсудим дальнейшее, — закончив рассказывать, Кун Мо сам почувствовал абсурдность ситуации.
— Эх, ну ты и... — Чэнь Даю не удержался от вздоха.
— Я тоже чувствую, что я сглупил. Но в моей жизни, наверное, было слишком много потерь близких, поэтому, когда бабушка так сказала, я вдруг потерял рассудок, вдруг смягчился.
— И что теперь?
— Не знаю. Все решим после завтрашней операции бабушки.
— Девочка в расцвете лет, "полна сил и энергии", ей легко принять импульсивное решение. В будущем она может пожалеть об этом до смерти.
— Все равно нужно, чтобы обе семьи сели и обсудили.
— Да, так и есть.
Они молча пили чай, погрузившись в тишину.
— Ну... в общем, я недавно встретил Цинь Цин в аэропорту. Мы кивнули друг другу, ничего не сказали, — непонятно почему, Кун Мо все же вернул разговор к Цинь Цин.
— У тебя еще есть к ней чувства?
— Какие могут быть чувства? Она всегда знала, чего хочет. Будь то брак или карьера, разве все у нее не должно идти по ее плану, без малейших отклонений?
— Хе-хе, да уж.
— Но я все равно ею восхищаюсь. Пережить столько всего и выстоять.
— Да...
— Только... ты смирился?
— Как можно смириться или не смириться? Это был ее выбор.
— Возможно, это был выбор, который лучше всего соответствовал ее жизненному плану!
— Но, может быть, вам стоит поговорить и все прояснить? Иначе в сердце всегда будет "узел". — как бы невзначай предложил Чэнь Даю.
Кун Мо помолчал немного, потом сказал: — Не о чем больше говорить...
Каждый раз их разговор поворачивал в сторону Цинь Цин.
Эта удивительная женщина всегда была главной темой встреч одноклассников. Она либо заставляла молчать, либо возбуждала.
Молчали те мужчины, у кого были с ней отношения. Возбуждались те, кто слушал бесконечные "сплетни" о ней.
Как человек, который когда-то был самым близким к Цинь Цин — Кун Мо, естественно, становился центром "сплетен".
Поэтому все эти годы Кун Мо никогда не ходил на встречи выпускников.
Единственный одноклассник, с которым он еще поддерживал связь, был Чэнь Даю.
Позже они снова заговорили о своей работе, о покойной жене Чэнь Даю, но Кун Мо по дороге домой уже ничего не помнил.
Он помнил только, что Цинь Цин, возможно, разводится.
Мимолетная встреча в аэропорту снова всплыла в памяти: белая шелковая рубашка, широкие брюки, туфли на шпильке с острым носком, слегка вьющиеся волосы средней длины до плеч, легкий макияж, но обязательно с ярко-красной помадой. Как и прежде, она любила носить длинные серьги-подвески. Улыбалась сдержанно, без видимой грусти или радости.
Неужели то, что упущено, должно быть упущено навсегда?
Неужели то, что получено, всегда лучшее?
Нет абсолютного ответа.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|