Глава 13. Мать и дочь

Что не убивает, то делает сильнее.

Ху Сяолун поспешил к зловонному пруду, чтобы посмотреть, что стало с Янь Жуфэном и его дружками.

Боже мой, все они оказались на дне пруда, задохнувшись.

Десятки мотоциклов были разбиты вдребезги и превратились в груду металлолома.

Информация о катастрофе быстро дошла до администрации города Дуньцзи, а оттуда — до городского и областного начальства. Были выделены средства на ликвидацию последствий, погибших кремировали и похоронили.

Стоя под хурмой, Ху Сяолун чувствовал себя виноватым. Не слишком ли жестоко он обошелся с ними?

— Брат Сяолун.

В этот момент до него донесся звонкий голос.

Услышав его, Ху Сяолун очнулся от своих мыслей и увидел девушку в белом платье в цветочек.

Ей было лет семнадцать-восемнадцать, у нее были изящные черты лица, большие ясные глаза, как чистый родник, два хвостика, и особенно поражала ее кожа, белая, как нефрит. Она была похожа на красавицу, сошедшую с картины.

Девушка подбежала к нему, и ее грудь соблазнительно колыхалась.

— Чжан Дунцин! Ты куда идешь?

Ху Сяолун быстро подошел к ней.

— Я иду в деревенский медпункт за лекарством. Мама поранила ногу черепицей. Будь проклята эта погода! Смерч сорвал конек с крыши нашего дома…

Чжан Дунцин нахмурила брови и, широко раскрыв глаза, проклинала небеса.

Ху Сяолун подумал, что она зря винит небеса, и поспешил сказать:

— Не нужно покупать! У меня есть лекарства.

— Откуда у тебя лекарства?

— спросила Чжан Дунцин, подняв на него свое хорошенькое личико.

— Ты забыла? Я же окончил школу традиционной медицины.

С этими словами Ху Сяолун вместе с Чжан Дунцин отправился в здание деревенского комитета. Они болтали и смеялись по дороге. Там он нашел в куче лекарств средство от ран, бинты, пластырь и дезинфицирующее средство.

— Брат Сяолун, ты почему живешь в деревенском комитете?

— Глупышка! Я же староста, конечно, я живу в комитете.

— Староста Ху!

Чжан Дунцин хихикнула:

— Так брат Сяолун стал чиновником! Мама говорила, что Янь Жуюй тебя бросила?

Эх, хорошие новости не выходят за порог, а плохие разносятся на тысячу ли.

Так быстро все в деревне узнали.

Для деревенских жителей репутация — это всё!

Услышав это, Ху Сяолун поспешил поправить ее:

— Не она меня бросила, а я ее! Эта охотница за деньгами мне не нужна.

— Вот как! Такой замечательный брат Сяолун обязательно найдет себе хорошую, добродетельную и красивую жену.

Они вышли из деревенского комитета и направились к дому Чжан Дунцин.

Мать Чжан Дунцин, Лю Цуйин, лежала на кровати и стонала от боли.

Тайфун проделал большую дыру в крыше ее дома. Ху Сяолун, не говоря ни слова, взял лестницу и полез на крышу чинить ее.

Лю Цуйин была красивой тридцатипятилетней вдовой с овальным лицом, большими глазами и высокой, пышной фигурой. Ее считали первой красавицей в деревне.

Но ее жизнь была полна несчастий. На второй год после замужества ее муж погиб на стройке.

Она была на десятом месяце беременности и, живя на небольшое пособие по потере кормильца, родила Дунцин. С тех пор мать и дочь жили вдвоем.

— Тетя Цуйин, я пришел!

Ху Сяолун подошел к Лю Цуйин и заботливо спросил:

— Где рана? Покажите мне.

Лю Цуйин подняла голову, увидела Ху Сяолуна, и ее обычно бледное лицо покрылось румянцем. Она немного помедлила, а затем указала пальцем на внутреннюю сторону бедра:

— Здесь… вот здесь…

— А!

Ху Сяолун тоже почувствовал, как его лицо заливает краска. Неудивительно, что она не хотела идти в деревенский медпункт. Там работал похотливый старикашка, который любил распускать руки при осмотре пациенток, особенно красивых.

Острый осколок черепицы попал ей в бедро, и кровь, пропитав одежду, стекала по ее белой ноге.

— Тетя Лю, снимите… снимите штаны, чтобы я мог обработать рану. Не стесняйтесь, здоровье важнее.

— настаивал Ху Сяолун.

Лю Цуйин вдруг рассмеялась и, бросив на него игривый взгляд, сказала:

— Я же не юная девушка, чего я только не видела в своей жизни! Не преувеличивай. Ты забыл, как я тебя в детстве на руках носила?

Вспомнив свое детство, когда он бегал в штанишках с разрезом, и она играла с его «пиписькой», Ху Сяолун смутился.

Разговор стал непринужденным, и Лю Цуйин, отбросив смущение, сняла штаны, оставшись в розовых трусиках:

— Сяолун, давай, обрабатывай рану.

В этот момент Чжан Дунцин подскочила к ним.

— Негодница, радуешься, что я поранилась?!

— Лю Цуйин бросила на Чжан Дунцин сердитый взгляд.

Чжан Дунцин надула губки:

— Это всего лишь царапина, что тут убиваться?

Мать и дочь начали препираться.

«Какие красивые мать и дочь! Если бы они обе могли мне услужить, я бы был на седьмом небе от счастья…»

— Сяолун, о чем мечтаешь? Быстрее обрабатывай рану!

— с упреком сказала Лю Цуйин. Этот парень наверняка задумал что-то нехорошее.

«Блин, совсем забыл о деле!»

Ху Сяолун быстро взял ватный тампон, смочил его дезинфицирующим средством и обработал рану, затем наложил повязку. Другие мелкие царапины он заклеил пластырем.

— Сяолун, спасибо тебе! Ты что, бросил работу в городе и вернулся, чтобы стать босоногим доктором?

Лю Цуйин завела с Ху Сяолуном разговор.

— Не босоногим доктором, а старостой. Я хочу помочь жителям деревни разбогатеть.

— поправил ее Ху Сяолун. Он чувствовал себя виноватым, что вместо того, чтобы принести пользу деревне, навлек на нее тайфун и град.

— Хорошо! Молодец, какой целеустремленный. Я тебя обязательно поддержу. Оставайся сегодня на ужин, я сейчас нарублю фарш и налеплю пельменей…

Лю Цуйин попыталась встать, чтобы приготовить еду, но Ху Сяолун поспешно остановил ее:

— Тетя Лю, вам нужно больше отдыхать. Я приду в гости, когда ваша рана заживет.

— Ну, тогда я не буду тебя задерживать. Дунцин, проводи брата Сяолуна.

Лю Цуйин чувствовала слабость и хотела спать, поэтому не стала настаивать.

Но Чжан Дунцин не согласилась и, раскинув руки, сказала:

— Брат Сяолун, не уходи! Я хочу, чтобы ты попробовал мои кулинарные шедевры. Мама, спи спокойно.

Ху Сяолун не смог отказаться:

— Тогда с удовольствием принимаю твое приглашение.

Они пошли на кухню. Там стояла печь на дровах.

Ху Сяолун колол дрова и разжигал огонь, а Чжан Дунцин резала овощи, жарила их и раскатывала лапшу. Оба были увлечены своим делом.

Вскоре еда была готова.

На стол были поданы мясо с зеленым перцем, жареные баклажаны, карась в кисло-сладком соусе и салат из помидоров.

Затем Чжан Дунцин принесла горячую лапшу, посыпав ее зеленым луком и кинзой.

Едя лапшу, приготовленную Чжан Дунцин, Ху Сяолун чуть не расплакался от удовольствия. Это было невероятно вкусно.

С тех пор, как его родители уехали на заработки, он питался в основном лапшой быстрого приготовления два раза в день и уже видеть ее не мог.

— Дунцин, ты такая красивая и умелая, любой мужчина будет счастлив, женившись на тебе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Мать и дочь

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение