Глава 4. Полноценная игра (Часть 1)

По дороге Цао Лаохань рассказал Мо Байцзинь много нового. Эти сведения одновременно удивляли и тревожили ее. Если она попала не в «Меч и Судьбу», то где она оказалась? Судя по всему, старик был NPC. Но что это за игра?

Когда они пришли в деревню, Мо Байцзинь увидела множество людей в странных нарядах. Некоторые носили пояса как шарфы, у других одежда была неряшливо надета. Все это выглядело довольно забавно.

Появление Мо Байцзинь и Цао Лаоханя не привлекло особого внимания. Все были заняты прокачкой уровней. В деревне в основном находились те, кто покупал лекарства. В игре «Хуэй Су» задания не выдавались просто так.

Многие приняли Мо Байцзинь за NPC — ее одежда выглядела вполне нормально, в отличие от нелепых нарядов других игроков. Особенно выделялась ее изысканная прическа, которую обычный игрок вряд ли смог бы сделать.

— В последнее время в деревне много чужаков. Они покупают лекарства, постоянно приходят с ранами, ведут себя грубо, словно дикари. Не обращайте на них внимания, госпожа Е,

— сказал Цао Лаохань, явно недовольный нынешним положением дел в деревне. Он крепче прижал к себе внука, словно предостерегая его. Старик был очень проницательным.

Мальчик с любопытством смотрел на окружающих, словно хотел спросить, почему у них такая странная одежда и прически, но слова дедушки заставили его промолчать.

— Все в порядке, дедушка Цао,

— ответила Мо Байцзинь. Она сразу поняла, что эти люди — игроки, но не могла подойти и расспросить их. NPC редко знали что-то полезное.

Вскоре они добрались до дома Цао Лаоханя. Его сын и невестка выбежали навстречу, радостно приветствуя старика. Невестка, забрав ребенка, расплакалась от облегчения.

Когда все немного успокоились, Мо Байцзинь пригласили в дом. Семья Цао Лаоханя знала, что она спасла старика и ребенка.

— Госпожа Е, у нас немного скромное угощение, но это коронное блюдо моей жены. Попробуйте,

— сказал Цао Чэн, сын Цао Лаоханя, с благодарностью в голосе. Старик, услышав слова сына, лишь хмыкнул и ушел в другую комнату. Цао Чэн смущенно улыбнулся. Его жена, кормившая ребенка, время от времени бросала на Мо Байцзинь благодарные взгляды.

Мо Байцзинь кивнула, рассеянно думая о своем. Она уже точно знала, что это не мир «Меча и Судьбы». Но где же она тогда? Люди снаружи явно были игроками, а монстры не нападали на нее. Что это за место? Другая игра?

Пока Мо Байцзинь размышляла, из комнаты вышел Цао Лаохань и подошел к ней. Выражение его лица было трудно описать. Мо Байцзинь вдруг показалось, что у этого старика есть своя история.

— Госпожа Е, мои предки оставили завет: если встретите представительницу Школы Семи Красавиц, передайте ей эту вещь. Когда-то наши предки получили помощь от Школы, и хотя сами не были ее учениками, поддерживали с ней связь. Время идет, Школа Семи Красавиц стала легендой, но завет предков остался. Встреча с вами — это судьба. Примите этот дар.

В голосе Цао Лаоханя звучали и сожаление, и печаль. Он протянул Мо Байцзинь красный ларец с золотой отделкой.

Глядя на изысканный ларец, Мо Байцзинь все поняла. Красно-золотой стиль явно указывал на принадлежность к Школе Семи Красавиц. Она не стала отказываться.

— Спасибо, дедушка Цао.

Мо Байцзинь кивнула старику и протянула руку. Как только ее пальцы коснулись ларца, он исчез.

Мо Байцзинь удивилась, а Цао Лаохань посмотрел на нее с волнением.

— Госпожа Е, вы действительно избранная! Теперь я могу умереть спокойно…

Мо Байцзинь сохраняла спокойствие, но внутри ее охватило изумление. Как только она коснулась ларца, его содержимое переместилось в ее инвентарь. Открыв его, она увидела веер, цитру, два меча и несколько предметов одежды.

Взглянув на характеристики веера, Мо Байцзинь остолбенела. Его уровень был 455. Она сразу узнала этот веер по названию — «Сияющий танец бабочек».

У Е Байцзинь был похожий веер 260 уровня, который вместе с красным зонтом составлял комплект «Багряный танцор осуждения». Его можно было улучшить до 265 уровня. На 265 уровне открывался особый танец, увеличивающий шанс критического удара.

Мо Байцзинь, как опытный игрок, часто выполнявший заказы для богатых клиентов, много раз добывала этот веер. У нее самой был такой.

Она когда-то читала: «У каждой девушки с таким веером есть своя история».

К сожалению, даже имея этот веер, она редко им пользовалась, доставая его лишь изредка, чтобы потанцевать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Полноценная игра (Часть 1)

Настройки


Сообщение