Глава 5 (Часть 2)

— Тогда придётся оставить здесь цветовода Ли.

Тайные ходы семьи Золдик не должны быть известны посторонним.

Даже если молодой господин Иллуми лично оставил её, по сравнению с безопасностью семьи Золдик, это не имело значения.

Боковым зрением она увидела холодный блеск оружия.

Ли Тайбо перевела взгляд, не в силах принять решение.

Уйти — значит, придётся вступить в бой, а Джек всего лишь выполнял приказ великого демона следить за ней.

Она врач, она не может причинять вред невинным.

Это противоречило её изначальной цели изучения медицины, а также её жизненным принципам.

Впереди был путь к спасению, позади — клетка.

Стиснув зубы, она обернулась и с улыбкой сказала:

— Ой-ой, Джек, не пугай меня так. Я же сказала, что просто вышла прогуляться, не нервничай! Не нервничай!

— Боюсь, как бы цветовод Ли во время прогулки не ушла прямиком за границу, — Джек не смел расслабляться. Много ли сейчас найдётся людей, способных сражаться с молодым господином Иллуми?

Боюсь, что и сам он ей не противник.

Какое там хрупкое существо, чёрт возьми!

Не желая спорить с Джеком, Ли Тайбо повернула обратно в пещеру, чтобы продолжить исследование.

По крайней мере, то, в чём она была уверена, подтвердилось.

В пещере есть выход.

Если она улучит момент, то точно сможет уйти.

От этой мысли ей стало намного легче. По пути она встретила длинноухого кролика Санджи, и человек с кроликом продолжили играть в тёмной пещере.

Вдруг неподалёку раздались какие-то необычные звуки.

Из одной пещеры пробивался слабый свет.

Ли Тайбо замедлила шаг и осторожно приблизилась...

Внутри оказалась небольшая комната, уютно и мило обставленная, как гостиная в обычном доме.

У двери стояло несколько скейтбордов, на полу валялись детали конструктора...

Едва она вошла в комнату, как кто-то приставил оружие к её шее — холодное, зловещее прикосновение.

Она услышала звонкий мальчишеский голос, спрашивающий:

— Ты кто?

— Ли Тайбо.

— Что ты здесь делаешь? — Тот явно её не знал.

Ли Тайбо была в доме Золдиков всего полтора дня, и бывала только в приёмном здании во внутреннем дворе, в домике на заднем склоне и в Резиденции Девяти Клыков.

Она видела лишь горстку людей, и её саму видело тоже очень мало народу.

— Я гуляла и случайно заблудилась.

«Гуляла у них дома?!»

Услышав это, парень убрал своё йо-йо и метнулся вперёд. Длинноухий кролик воспользовался моментом и прыгнул ему на руки, пытаясь прижаться к его нежной коже.

Киллуа поймал его и поднял, не давая ему тереться.

— Санджи, ты опять сюда прибежал? Здесь нет никаких красавиц, влюбчивый кролик.

Мальчику на вид было лет четырнадцать-пятнадцать, у него были мягкие белые волосы, отливающие нежным блеском в свете ламп, и красивые большие глаза, похожие на лепестки персика, сияющие голубым светом.

Их взгляды встретились, и оба на мгновение замерли.

Словно они уже где-то встречались, возникло необъяснимое чувство узнавания.

Ли Тайбо спросила:

— Ты знаешь Санджи?

— А!

Киллуа ответил:

— Это питомец моего брата.

— Твоего брата? Иллуми Золдика? — У Ли Тайбо кольнуло в голове, и она невольно произнесла имя этого великого демона.

— А ты?

— Киллуа Золдик. Третий сын семьи Золдик.

— Ли Тайбо. Новый цветовод из Резиденции Девяти Клыков.

Они представились друг другу.

Киллуа спросил:

— В Резиденции Девяти Клыков нет ни одного цветка, зачем там цветовод? Новый вирус выращивать?

— Я умею только сажать цветы и травы, — проворчала Ли Тайбо. — Зачем ему вирус? Кто может быть опаснее его самого? Стоит ему появиться, как в округе не остаётся ни одного живого существа.

— Ха-ха... Извини, мой старший брат действительно немного опасный, — со смехом признал Киллуа.

Эта девушка действительно забавная, раз смеет критиковать его старшего брата.

У старшего брата обычно хороший характер, но его нельзя злить. Тех, кто его разозлил или ругал, ждала незавидная участь!

Ли Тайбо улыбнулась:

— К счастью, ты на него не похож. Меня бесит одно его каменное лицо.

Киллуа рассмеялся и предупредил:

— Не называй его каменным лицом. Он в гневе может убить!

— Ха-ха... Слишком поздно...

Они сразу нашли общий язык и болтали обо всём на свете, пока не пришло время ужина. Киллуа пригласил Ли Тайбо поужинать, и после еды они продолжили разговор.

Джек у двери постоянно напоминал Ли Тайбо, что пора возвращаться, но Ли Тайбо делала вид, что не замечает. Ему ничего не оставалось, как бежать обратно в Резиденцию Девяти Клыков с докладом.

Вскоре появился тюремщик.

— Йо! Киллуа.

Киллуа ответил:

— О, старший брат! Так поздно, что-то случилось?

Иллуми перевёл взгляд и уставился на своего цветовода, сидящую на стуле и грызущую картошку фри.

— Я пришёл забрать Сяо Бай и Санджи.

«Сяо Бай?! Неужели он имеет в виду этого братишку Ли Тайбо?»

Раньше мама жаловалась, что старший брат слишком близко общается с одним фокусником-мужчиной и не хочет жениться. Теперь похоже, что у него действительно такие наклонности!

«Ай-яй, если мама с папой узнают, тебе не избежать порции электрошока, старший брат».

Ли Тайбо схватила Санджи и бросила его Иллуми.

— Санджи пойдёт с тобой. А я останусь здесь играть.

— Нельзя.

Иллуми метнулся и схватил Ли Тайбо за плечо. Та начала сопротивляться.

Он просто зажал её под мышкой и сказал брату:

— Ложись спать пораньше, не ешь эту бесполезную дрянь.

Его брат показал язык.

Ли Тайбо вырывалась.

— Отпусти меня! Я хочу остаться!

— Так поздно, одинокому мужчине и одинокой женщине нехорошо оставаться вместе.

— С тобой оставаться ещё хуже! Ты, чёртов парень с каменным лицом, быстро отпусти меня! — Ли Тайбо поспешно позвала союзника: — Санджи, кусай его, кусай!

Санджи: ...Красавица, если я его укушу, мне мяса не дадут! У тебя есть зубы, сама кусай.

Киллуа застыл на месте, ошеломлённо глядя вслед удаляющейся парочке и кролику, которые препирались и толкались.

Этот крутой братишка Ли — женщина?!

Старший брат, который никогда не любил женщин, позволил женщине быть цветоводом в Резиденции Девяти Клыков, да ещё и лично пришёл за ней?!

Киллуа ущипнул себя за щеку. Больно! Боже, это реальность или сон?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение