Зимнее время (Часть 2)

После окончания каникул Праздника Весны в Иане еще дважды выпадал снег, но он был легким, словно пух.

И последующие снегопады были уже небольшими.

В это время Чжоу Цзыянь, находившийся в Наньшане, еще не вернулся в Гонконг — у него оставалось несколько дней отпуска.

Услышав, что в Иане снова ожидается снег, он не смог усидеть на месте и решил прилететь, чтобы посмотреть на снежные пейзажи Ианя.

Узнав об этом, Ши Вэй с улыбкой сказала ему, что стоило приехать пораньше — тогда бы он застал сильный снегопад в Иане и насмотрелся вдоволь.

Чжоу Цзыянь лениво ответил по телефону:

— Я и небольшому снегу рад. Просто хочется почувствовать зиму.

— Знаешь, какая вчера была температура в Наньшане? — фыркнув, пожаловался он. — Среди зимы солнце так пекло, что это просто оскорбление для зимы!

— Мало того, я даже видел людей в футболках с короткими рукавами!

Слушая жалобы Чжоу Цзыяня, Ши Вэй улыбнулась и прыснула со смеху.

Чжоу Цзыянь прибыл в Иань в середине февраля. Ши Вэй встретила его в аэропорту на машине.

Однако отпуска у него оставалось совсем немного, поэтому он мог задержаться здесь лишь на два дня.

После этого он должен был лететь прямым рейсом из Ианя в Гонконг.

Вечером в день приезда Чжоу Цзыяня Ши Вэй вспомнила, что Сун Минь как-то рекомендовала ему один музыкальный ресторан, говорила, что там очень хорошая репутация.

Вечером они вдвоем отправились туда ужинать.

Так совпало, что в тот день был День святого Валентина.

Большинство посетителей ресторана были парами, лишь за несколькими столиками сидели одиночки, а также брат с сестрой — Чжоу Цзыянь и Ши Вэй.

Возможно, сладкая атмосфера влюбленных пар задела присутствующих одиночек. Когда на сцену вышел приглашенный певец, и посетители получили возможность заказывать песни за деньги, отсканировав QR-код...

...неизвестно, кто из одиночек в этот День святого Валентина со злым умыслом заказал песню «Счастливого расставания».

Когда певец запел эту песню, Чжоу Цзыянь чуть не лопнул от смеха.

— Слушать «Счастливого расставания» в День святого Валентина — это такой ход! Какая злая шутка, — выпалил он.

Глаза Ши Вэй смеялись. Она посмотрела на пары за другими столиками и весело сказала:

— Если бы стало известно, кто это заказал, его бы точно побили все влюбленные, ужинающие сегодня в этом ресторане.

Чжоу Цзыянь согласно кивнул. Затем, воодушевившись, он тоже достал телефон и заказал песню.

Ши Вэй увидела его действия, отпила напиток и не стала спрашивать, какую песню он выбрал.

Однако, когда зазвучало вступление, Ши Вэй на мгновение замерла.

Она не ожидала, что приглашенный певец в этом музыкальном ресторане умеет петь и на кантонском диалекте.

Певица сидела на высоком стуле и тихо пела:

— В тот день, когда ты рассталась с тем самым, след от слез был похож на зеленую ржавчину.

— Упрямо въевшуюся в уголок глаза, навсегда, не стереть.

Ши Вэй повернула голову к певице на сцене. Под звуки льющейся музыки она тихо спросила Чжоу Цзыяня:

— Брат, почему ты решил заказать эту песню?

Чжоу Цзыянь рассмеялся.

— Помнишь, в старшей школе, когда я расстался с девушкой, я постоянно слушал эту песню, «Тот самый»?

— Сегодня День святого Валентина, вот и решил вспомнить, — лениво добавил он.

В юности его чувства к той бесследно исчезнувшей любви были искренними.

Но сегодня, спустя много лет, он отпустил прошлое и больше не переживал — это тоже было правдой.

Возможно, в День святого Валентина мелодия этой песни звучала слишком грустно.

Разговоры посетителей в музыкальном ресторане постепенно стихли. В зале осталась только эта песня.

Ши Вэй смотрела на певицу на высоком стуле. Под звуки песни ее длинные ресницы слегка дрожали, и она с застывшим выражением лица вспомнила...

...один осенний полдень, затерявшийся в глубинах ее памяти.

Тогда она еще не была влюблена в Лян Цзяцяня.

В тот день поздней осени он толкнул стеклянную дверь кофейни и вошел.

Она отчетливо помнила: на нем было темное длинное пальто, фигура была стройной и прямой.

Осеннее солнце мягко ложилось ему на плечи, он выглядел совершенно спокойным.

Прошло уже столько времени, а Ши Вэй все еще помнила это так ясно, что сама удивлялась.

Но, возможно, некоторые воспоминания со временем не тускнеют.

И только вспомнив, вдруг осознаешь, что это был важный момент в твоей жизни.

Как же трудно это забыть.

Грустная мелодия медленно лилась. Певица на высоком стуле проникновенно пела:

— Проходят дни и луны, пересекаются горы и воды, а я все еще люблю... того самого.

*(Примечание автора: Последняя строка в оригинальной песне звучит так: «Проходят дни и луны, пересекаются горы и воды, а я все еще ненавижу... того самого». Автор текста — Вонг Вайман. В тексте книги я изменила одно слово, заменив «ненавижу» на «люблю». Просто отмечаю это.)*

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение