Неожиданная встреча (Часть 1)

Неожиданная встреча

В городе Иань все четыре времени года и восемь сезонов* были четко выражены.

(*Прим. пер.: В китайском календаре год делится на 24 сезона, восемь из которых считаются основными.)

В сентябре листья платанов вдоль улиц уже тронула легкая желтизна.

Подул легкий ветерок, и в воздухе разлилось дыхание ранней осени.

Однако, когда Ши Вэй случайно проходила по Платановой аллее...

...у нее не было ни минуты свободного времени, чтобы остановиться и полюбоваться осенним пейзажем, о котором гласит пословица «Один лист платана возвещает осень», хотя бы на время звучания одной песни.

Она лишь бросила мимолетный взгляд и поспешила дальше.

Причина была в том, что у кофейни, которую Ши Вэй держала недалеко от университетского городка, истекал срок аренды.

Арендодатель внезапно передумал и решил не продлевать договор.

Переговоры Ши Вэй с арендодателем прошли неудачно, и она поняла, что изменить уже ничего нельзя.

Она была бессильна, но не собиралась тратить время на пустые хлопоты.

Оставив кофейню на попечение временных сотрудников, она без устали начала осматривать новые места, подходящие для открытия заведения.

Ши Вэй была уроженкой Ианя, хотя семь лет — старшую школу и университет — она училась в другой провинции.

Вернуться она решила только после окончания университета... Но даже несмотря на семилетнее отсутствие, большой город Иань был ей все же знаком.

Поэтому к выбору нового места для кофейни она подходила особенно тщательно и придирчиво.

...

Старый район был слишком тихим, с нестабильным потоком клиентов, поэтому Ши Вэй, поразмыслив, решила не рассматривать его.

В торговом районе сетевые кофейни и магазины молочного чая росли как грибы после дождя, конкуренция была жесткой, и она не была уверена, что сможет привлечь клиентов.

В деловом центре, у подножия офисных зданий, бодрящий кофе в руках у служащих был уже очевидной повседневной необходимостью.

Но чрезмерно высокая ежемесячная арендная плата отпугивала Ши Вэй.

В огромном Иане Ши Вэй обошла множество кварталов, но, к сожалению, так и не нашла подходящего нового места.

Срок аренды кофейни неумолимо приближался, и Ши Вэй невольно охватывала тревога.

Погруженная в свои мысли, она тихо вздохнула.

В конце концов, она решила сделать шаг назад и договориться об аренде помещения на Улице Культуры, которое видела раньше.

Улица Культуры в Иане находилась в Районе Сипу, и ее расположение Ши Вэй устраивало.

Однако арендная плата все еще была для нее немного высоковата.

Но выбора не оставалось. Ши Вэй стиснула зубы и решила, скрепя сердце, арендовать пустующее помещение на Улице Культуры.

Хотя решение было принято, возможно, из-за ее чувствительной натуры...

...душа Ши Вэй была словно пух ивы на ветру — она все еще колебалась.

Наконец, она решила съездить на Улицу Культуры одна еще раз, чтобы внимательнее осмотреть окрестности.

Ши Вэй поехала на машине, не ожидая перемены погоды.

Внезапно темные тучи закрыли солнце, небо потемнело и стало тяжелым, словно предвещая начало фильма-катастрофы.

Постепенно начался дождь, капли забарабанили по земле, словно рассыпавшиеся жемчужины.

«Дворники» на лобовом стекле равномерно двигались туда-сюда, оставляя мокрые следы.

Из-за дождя движение на дорогах замедлилось, образовались пробки.

Застряв в потоке машин, Ши Вэй сидела за рулем, невидящим взглядом уставившись на качающиеся «дворники». На ее лице читалась плохо скрываемая усталость.

...

Ши Вэй подняла руку и бессильно потерла переносицу.

Ей казалось, что в последнее время все идет наперекосяк.

Тревога стала неконтролируемой... Частая бессонница, ни одного мгновения, которое принесло бы радость.

Ши Вэй шмыгнула носом, положила тонкие руки на руль и, не сдержавшись, уткнулась лицом в сгиб локтя.

В следующую секунду сквозь шум дождя раздался пронзительный гудок машины сзади, казалось, способный пробить барабанные перепонки.

Ши Вэй резко подняла голову, крепко сжала губы и молча уставилась на задние фонари впереди идущей машины.

Она изо всех сил старалась подавить нахлынувшие негативные эмоции взрослого человека и продолжила вести машину сквозь пелену дождя.

-

В дождливый день машины на улицах двигались медленно и осторожно.

Подъехав к светофору, машина остановилась. Ши Вэй молча ждала зеленого сигнала.

Сто двадцать секунд обратного отсчета на красном табло тянулись мучительно долго.

Мигающий красный свет в непрекращающемся дожде казался недосягаемым маяком в море.

...

Ши Вэй слушала стук дождя, глядя вдаль. Ее губы невольно зашевелились, беззвучно отсчитывая секунды до зеленого света.

Это помогало успокоить беспокойные, тревожные мысли.

Десять, девять, восемь, семь...

Обратный отсчет закончился, и резко загорелся зеленый свет.

Зеленый огонек светофора в пелене дождя, похожий на цвет ряски, казался мокрым и холодным.

Ши Вэй, поджав губы, отвела взгляд, повернула руль и нажала на газ.

Неожиданно, совершенно внезапно, ее взгляд упал на маленькую книжную лавку на углу улицы.

Дождь не прекращался, и мир снаружи выглядел потрепанным, словно промокшим под ливнем.

Но эта маленькая книжная лавка с теплым светом в окнах казалась уютным убежищем из зимней сказки, дарующим утешение главному герою, — теплой и тихой.

Ши Вэй невольно задержала на ней взгляд и смутно разглядела на одном из стеклянных окон, излучающих теплый свет, приклеенное объявление.

Расстояние было слишком большим, и Ши Вэй не могла разобрать, что было написано в объявлении.

Может быть, объявление о найме, или о книжном мероприятии...

Оба варианта были весьма вероятны.

Все было окутано неопределенностью.

Но при этой мысли пальцы Ши Вэй, сжимавшие руль, неосознанно стиснулись крепче.

В ее голове необъяснимо зародилась надежда... А вдруг это объявление о субаренде?

Эта мысль не давала ей покоя, и Ши Вэй ощутила редкое для нее нетерпеливое желание выяснить все наверняка.

Хотя она знала, что удача ей обычно не сопутствует.

Но когда в этот тоскливый дождливый день Ши Вэй случайно увидела эту маленькую книжную лавку на углу...

...ее сердце дрогнуло, и она начала представлять.

Если бы ее кофейня могла расположиться на этом углу улицы, она была бы полностью довольна.

-

Ши Вэй повернула голову, глядя на маленькую книжную лавку с теплым желтым светом в окне. Она повернула руль, выискивая под дождем свободное парковочное место.

Она внимательно присмотрелась: это место на самом деле было торговой площадью.

Правда, площадь была небольшой, представленные здесь сетевые бренды — ничем не примечательными, а ее известность совершенно не шла ни в какое сравнение с несколькими крупными торговыми комплексами Ианя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение