Глава 7. Даже умереть — только на моих глазах… (Часть 2)

Чжан Инсю натянула одеяло, пытаясь уснуть.

Но сон не шел.

Она была голодна.

Сегодня ей удалось лишь проглотить несколько ложек риса, пока наставница Чжуан готовила рисовые рулетики. Иначе, с учетом необходимости прислуживать императору и готовить ужин, у нее бы совсем не осталось времени на еду.

Ее организм еще рос, и нескольких ложек было явно недостаточно.

Постель была холодной и сухой, словно ее давно не просушивали на солнце. Даже под одеялом она никак не могла согреться.

Все вместе создавало поистине ужасное ощущение голода и холода.

В тишине ночи негативные мысли одолевали ее с новой силой.

Чжан Инсю вспомнила, как император придирался к ней, не давая спокойно поесть, и представила, что так будет продолжаться и дальше. Отчаяние нахлынуло на нее.

Но она все же не была семнадцатилетней девушкой. В прошлой жизни ей приходилось сталкиваться с разными трудностями… Что такого в этой работе? Ну, начальник немного своеобразный, и что?

У нее есть система.

Точно, система!

Чжан Инсю тут же вытерла слезы и открыла магазин системы.

Рисовые рулетики, жареный рис, утка по-пекински, жареное мясо… Сейчас все это было недоступно.

Сглотнув, Чжан Инсю украдкой взглянула на спящую соседку и, скрепя сердце, перешла в раздел десертов. Выбрав самое дешевое пирожное из красной фасоли, она, спрятавшись под одеялом, начала медленно есть.

Заедая голод, она изучала товары в магазине, которые могли бы облегчить ее работу служанки.

Навыки? В игре не было навыка приготовления чая. Остальные обязанности, вроде стирки платков и уборки стола, были простыми и не требовали особых умений.

Кулинария? Даже если ее навыки улучшатся… Император, привыкший к роскоши, вряд ли это оценит.

Сопротивление холоду? Кроме как у входа, во дворце было довольно тепло.

К тому же, император целыми днями пропадал в императорском кабинете.

Чжан Инсю замерла.

Получается, что служба при императоре, хоть и долгая, на самом деле легче, чем работа в швейной?

Ведь в швейной, кроме как во время еды и питья, приходилось шить с утра до ночи… Глаза уставали, а спина и поясница просто отваливались.

Неудивительно, что Би Лань и Хуэй Синь говорили, что им нравится работать во дворце.

Если ей удастся выжить и покинуть дворец, сможет ли она использовать свой статус бывшей старшей служанки императора в своих интересах?

Вспомнив о старой госпоже Цзя из «Сна в красном тереме», Чжан Инсю почувствовала, как в ней снова просыпается надежда.

Спать, спать, завтра рано вставать.

Чжан Инсю взяла с подушки свой платок, вытерла руки, бросила его на стол и снова зарылась в одеяло.

***

Тем временем, Хэлянь Юй тоже готовился ко сну.

Вернувшийся под покровом ночи Чанфу отослал всех остальных и вместе с матушкой Сюй начал прислуживать императору.

— Есть новости? — спросил Хэлянь Юй, бросив на него взгляд.

— Да, — ответил Чанфу, вешая верхнюю одежду императора. — Это было несложно, информацию об этой девушке легко найти.

Хэлянь Юй замер и нахмурился: — Что ты имеешь в виду?

— Ваше Величество, эта девушка застенчива. Попав во дворец, она была отправлена в швейную, где последние два года усердно работала. Кроме тех, кто работает в швейной, ее почти никто не знает.

Хэлянь Юй: …

— И что ты выяснил? — спросил он мрачно.

Услышав недовольство в его голосе, Чанфу замер, а затем поспешно доложил все, что ему удалось узнать.

— Неразговорчива, замкнута, не любит выходить на улицу? — переспросил Хэлянь Юй.

— Да, именно так. Я все проверил, это действительно так.

Хэлянь Юй, конечно же, знал, что Чанфу надежный человек.

Если Чанфу не ошибся, и Чжан Инсю действительно такая застенчивая и тихая… то как она может быть той, кого он ищет?

Неужели все сегодняшние события — просто совпадение?

Хэлянь Юй нахмурился еще сильнее.

Нет, это невозможно. Как он мог ошибиться?

— Может, она притворяется? — предположила матушка Сюй.

— Я тоже об этом думал, — ответил Чанфу. — Но эта девушка попала во дворец в пятнадцать лет, и старшая наставница рассказывала, что она плакала, когда ее ругали. Вряд ли это притворство. К тому же, притворяться какое-то время легко, но два года… Эта девушка слишком хитрая! Я в это не верю.

Матушка Сюй подумала и согласилась.

Они оба посмотрели на Хэлянь Юя.

— Господин, — обратился Чанфу, используя обращение, принятое между ними в неформальной обстановке. — Может, мы ошиблись? Та, кого мы ищем, никак не может быть шестнадцатилетней девушкой…

— Люди могут быть похожи, но чаще всего сходство бывает между родственниками, — предположила матушка Сюй. — Может, стоит проверить старших членов семьи Чжан?

— Проверьте, — ответил Хэлянь Юй, придя в себя. — И во дворце не ослабляйте наблюдение, пусть кто-нибудь следит за ней.

Матушка Сюй и Чанфу переглянулись.

— Господин, а ей все еще нужно быть старшей служанкой? — спросила матушка Сюй, подумав.

Взгляд Хэлянь Юя потемнел. — Пусть остается, — сказал он. — Даже умереть — только на моих глазах.

Даже если она не та, кого он ищет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Даже умереть — только на моих глазах… (Часть 2)

Настройки


Сообщение