Глава 12. Старший брат, ты что, правда спрыгнул?

— Старший брат, может, спрыгнешь с другого места? — спросил Цзи Фа, взглянув на высоту стены.

Бо Икао: «...»

На стене воцарилась гробовая тишина.

Все смотрели на Инь Цзяо, стоявшего на зубцах стены.

Солнечный свет падал на Инь Цзяо, окутывая наследного принца сияющим ореолом.

Ореол мерцал, словно живой, излучая праведную энергию неба и земли.

Все больше людей на стене падали на колени, выкрикивая имя Инь Цзяо.

Крики разносились повсюду, и все жители Цзичжоу, словно под влиянием неведомой силы, повернулись к стене и начали выкрикивать имя наследного принца.

Цзи Фа, наблюдавший за этим, чуть не лопнул от зависти.

Видя, что Инь Цзяо стоит на самом краю зубчатой стены, и достаточно лишь легкого толчка, чтобы он упал, Бо Икао, поддавшись злобе, резко встал и бросился к Инь Цзяо.

— Ваше Высочество, мудрый и доблестный! Ваше Высочество, у меня важное донесение! — кричал он на бегу.

Сделав несколько шагов, Бо Икао сделал вид, что поскользнулся, и с криком «Ой!» устремился к Инь Цзяо.

— Ваше Высочество, осторожно! — крикнул Су Ху. Хоть он и не был выдающимся стратегом, но был преданным, и, увидев это, тут же закричал.

Цзи Фа сразу понял замысел старшего брата.

После секундного удивления на его лице появилась надежда.

На варваров надежды мало.

Но старший брат сообразителен и быстро реагирует.

Старший брат — он и есть старший брат!

Будущее Сици в твоих руках, старший брат!

Когда Бо Икао бросился к Инь Цзяо, все подумали, что Инь Цзяо будет сбит с крепостной стены и разобьется насмерть или, в лучшем случае, останется калекой.

Но произошло нечто странное.

Как только Бо Икао приблизился к Инь Цзяо на расстояние трех чи, его тело вдруг отклонилось в сторону, и он вылетел за пределы стены.

— А-а-а!

С криком Бо Икао полетел вниз.

Шмяк!

Бо Икао упал прямо на заграждение из кольев.

Эти колья были установлены, чтобы помешать варварам взобраться на стену, и каждый из них был заточен до остроты бритвы.

Бо Икао упал на них и тут же погиб.

Су Ху: «??»

Мэй Бо: «??»

Цзи Фа: «???»

Все на стене были ошеломлены.

Что это сейчас было?

Инь Цзяо медленно повернулся с удивленным видом: — Что... что случилось?

Все: «...»

Они тоже хотели бы знать, что произошло.

— Старший брат! — Цзи Фа наконец пришел в себя и с криком бросился к краю стены. Глянув вниз, он разрыдался.

Старший брат, как же так? Ты просто взял и умер.

Я же просто пошутил, зачем ты спрыгнул?

— Эй, кто-нибудь! Спуститесь и соберите останки Бо Икао, похороните его с почестями! — сказал Инь Цзяо.

— Со-собрать? — Су Ху скривил губы.

Глядя на разбитое тело Бо Икао внизу, он вдруг понял, насколько верны были слова наследного принца.

Инь Цзяо снова повернулся к полю боя и едва заметно улыбнулся.

Он все время следил за Бо Икао и Цзи Фа с помощью своего божественного сознания. Каждое их движение было под его контролем.

Он давно слышал их перешептывания и сразу понял, что задумал Бо Икао.

С «Хаосом в шаге» он не боялся этих жалких трюков.

— Ты сказал, что если вражеские войска сдадутся, то спрыгнешь со стены. Что ж, я просто исполнил твое желание! — холодно усмехнулся Инь Цзяо, глядя на тело внизу.

«Динь! Цзи Фа про себя проклял тебя за смерть старшего брата. Очки нерадивого правителя +100!»

«Динь! Цзи Фа про себя проклял тебя за смерть старшего брата. Очки нерадивого правителя +200!»

«Динь! Цзи Фа про себя проклял тебя за смерть старшего брата. Очки нерадивого правителя +400!»

«Динь! Цзи Фа про себя проклял тебя за смерть старшего брата. Очки нерадивого правителя +800!»

Инь Цзяо: «...»

Он с удивлением посмотрел на Цзи Фа, который рыдал у зубцов стены.

«Достоин звания будущего Чжоу У-вана, даже способ получения очков у него особенный!»

Инь Цзяо больше не обращал внимания на Цзи Фа. Он обратился к варварам, стоявшим на коленях: — Раз уж вы подчинились Чаогэ, немедленно возвращайтесь на свои земли и разберитесь с мятежниками!

Пять энергий Ци закружились в его груди, и божественная способность «Слово, покоряющее тысячи воинов» вырвалась из него, превратившись в поток света, который, вылетев за пределы стены, обратился в невидимую гигантскую руку и накрыл стотысячную армию.

Су Ху, наблюдавший за этим, был ошеломлен: — Ваше Высочество, это... это не совсем уместно. Даже если эти варвары подчинились Чаогэ, все равно...

Не успел он договорить, как стотысячная армия хором ответила: — Слушаемся, Ваше Высочество!

Затем сто тысяч воинов поднялись и отправились в обратный путь.

У Су Ху земля ушла из-под ног. — Это, это, это...

Инь Цзяо посмотрел на него с лукавой улыбкой: — Правитель Цзичжоу, что вы хотели сказать?

— Ни-ничего! — Су Ху замотал головой.

— Мы одержали великую победу и должны отпраздновать это. Правитель Цзичжоу, приготовьте пир, чтобы вознаградить воинов, — сказал Инь Цзяо.

Су Ху, подумав немного, согласился и ушел.

Его Высочество великолепен, что Его Высочество скажет, то и будет.

Вечером того же дня в резиденции Су Ху состоялся грандиозный пир. Все, кроме Цзи Фа, были счастливы.

Су Ху напился допьяна. Он был человеком простым и уже забыл о странной смерти Бо Икао.

Чем больше он смотрел на Инь Цзяо, тем больше восхищался его мудростью, доблестью и благородством.

И в его голове зародилась одна мысль.

— Ваше Высочество, у меня есть дочь по имени Дацзи, ей как раз восемнадцать лет. Она хотела бы исполнить для Вас танец, — сказал он.

Женщины и дети не могли присутствовать на пиру без особого разрешения.

Су Ху сначала получил согласие Инь Цзяо, а затем тут же послал за дочерью.

Инь Цзяо, сославшись на усталость, ушел в отведенную ему комнату и, дождавшись, когда все разойдутся, тайком выбрался наружу.

Су Дацзи, услышав приказ отца, тут же начала прихорашиваться. Но, почти закончив, она вдруг почувствовала слабость и не смогла пошевелиться.

Затем ее служанки тоже упали без чувств.

В комнату вплыло облако черного дыма и превратилось в невероятно соблазнительную женщину с размытыми чертами лица.

Это была Девятихвостая лиса, которая долго ждала подходящего момента. — Какая очаровательная девушка! Даже у меня сердце замирает при виде такой красоты.

Су Дацзи не могла ни двигаться, ни говорить, она с ужасом смотрела на Девятихвостую лису.

— Девочка моя, отдай мне свое тело, я позабочусь о тебе! — хихикнула лиса-демон, обнажив свою зловещую сущность, и бросилась к Су Дацзи.

Бам!!

Внезапно раздался свист ветра, и появилась черная тень посоха, которая отбросила Девятихвостую лису назад.

Удар был настолько сильным, что рассеял ее демоническую энергию, и она едва не потеряла человеческий облик.

Девятихвостая лиса с криком выплюнула черную кровь, поднялась и в гневе спросила: — Кто это?!

Перед Су Дацзи появился могущественный демон с горящими глазами. Его ужасающая аура парализовала ее, и девять лисьих хвостов стали видны.

В следующий миг появился Инь Цзяо, скрестив руки за спиной. Он сразу узнал лису-демона и, улыбнувшись, сказал:

— Твои девять хвостов выглядят очень теплыми. Зимой с ними будет гораздо приятнее спать, чем со служанками.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Старший брат, ты что, правда спрыгнул?

Настройки


Сообщение