Увидев на экране имя Ли Цин, Гу Тун презрительно скривила губы: «И эта женщина способна скрывать свои чувства! Вот это талант!»
Испытывая отвращение к Ли Цин и ее приспешнице Лю Сюэшань, Гу Тун сразу отказалась:
— Не пойду. У меня только недавно спала температура, простуда еще не до конца прошла, не хочу пока находиться в людных местах.
В прошлой жизни все было точно так же: сначала Ли Цин позвала ее, потом попросила привести Ван Жуйсиня, чтобы все вместе встретиться.
И она, такая дура, действительно привела его. В тот вечер ее напоили, и она наговорила кучу глупостей…
Не дожидаясь, пока Ли Цин что-то ответит, Гу Тун повесила трубку. Но не успела она опустить телефон, как он снова зазвонил.
— Тун-Тун, ты где?
Низкий, приятный мужской голос… Гу Тун узнала его слишком хорошо.
Она тихо вздохнула. Чему быть, того не миновать.
Этот голос… Она словно снова увидела любящие глаза Ван Жуйсиня. В прошлой жизни, стоило ему заговорить с ней таким тоном, посмотреть таким взглядом, и она теряла голову.
В ее мире оставался только он. Его просьбы, его предложения, его ложь…
— Тун-Тун, почему молчишь?
Гу Тун очнулась:
— Переходила дорогу. Что ты хотел?
Ван Жуйсинь не знал, то ли он слишком чувствителен, то ли ему послышалось, но ему показалось, что сегодня Гу Тун отвечает холодно.
— Тун-Тун, ты злишься? Я же говорил, как только меня повысят, мы сразу поженимся. Поверь мне, хорошо?
Поверить ему? Поверить ему — это подписать себе смертный приговор!
Пусть в прошлой жизни он и не убивал ее собственноручно, но если бы не его предательство, она бы не заболела от тоски и не умерла от неизлечимой болезни!
Гу Тун холодно усмехнулась:
— С чего бы мне злиться? Ты же занят. Ты же не с другой женщиной на свидание собрался, чего нервничаешь? В чем дело? Ты же сейчас должен быть на работе, зачем звонишь?
При упоминании о другой женщине Ван Жуйсинь слегка вздрогнул:
— Тун-Тун, Ли Цин сказала, что нашла тебе работу, а ты отказалась.
— А ты с ней хорошо знаком?
После этого вопроса Ван Жуйсинь окончательно убедился, что Гу Тун сердится:
— Тун-Тун, что ты такое говоришь? Она твоя подруга, я познакомился с ней благодаря тебе. К тому же, ее отец — мой начальник.
Именно потому, что отец Ли Цин был его начальником, она в итоге затащила его в постель.
— Тогда тебе стоит поддерживать с ней хорошие отношения, чтобы не помешать своему повышению. Ты ведь так усердно к нему стремишься.
Ван Жуйсинь облегченно вздохнул:
— Тун-Тун, если тебе не нравится та работа, о которой говорила Ли Цин, можешь не соглашаться. Мне все равно, работаешь ты или нет.
Все равно? Ну-ну, продолжай притворяться!
— Я и не собиралась туда идти. Ты же сказал, тебе все равно. Или ты меня обманывал?
— Что ты! Как я мог тебя обманывать? В этом мире я могу никого не обеспечивать, но тебя я готов! Тун-Тун, не хочешь — не иди. Я просто подумал, что работа могла бы стать для тебя отдушиной.
Ван Жуйсинь умел красиво говорить. В прошлой жизни, когда она была им очарована, ей казалось, что все его слова — чистая забота о ней.
Гу Тун презрительно усмехнулась:
— Мне и так хорошо, отдушина мне не нужна. Жуйсинь, ты же меня обеспечишь, так что я не хочу работать. Работа — это так скучно. Тобой командуют, на тебя смотрят, нужно вставать рано утром, чтобы успеть на автобус, какая это мука!
(Нет комментариев)
|
|
|
|