Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Что такого? У тебя есть способность, и у меня тоже! Я тебе говорю, я была красавицей нашего класса! — хвастливо сказала девушка, глядя на Анну. Она не испугалась угроз Анны, а, наоборот, стала хвастаться своей внешностью.
— О? Красавица класса? — Анна поняла. Значит, эта девушка всегда враждебно относилась к ней только потому, что Анна была красивее?
— Надеюсь, ты всегда будешь такой самодовольной. — Ли Ли, собираем вещи и уходим. — Анна незаметно для них бросила большие вещи в Пространство, а все мелкие, что помещались, сложила в рюкзак.
— Хорошо, пошли. — Ли Ли бросила взгляд на девушку, в её глазах было полное равнодушие. Она пожалела, что помогла такой девушке.
— Эй, вы должны идти с нами! — приказала девушка, глядя на Анну.
— Ха-ха, смешно. — Анна презрительно взглянула на девушку и вместе с Ли Ли вышла из дома. У ворот района они не встретили много зомби, почти все были одиночными. Анна не стала убивать их сама, а позволила Ли Ли попрактиковаться, наблюдая со стороны. Ли Ли ещё ни разу не убивала зомби, и сейчас ей требовалась смелость. Преодолев свой страх, а затем по требованию Анны убив нескольких одиночных зомби, она исчерпала свою способность, но зато немного освоила методы убийства зомби.
— Нана, я поняла, что мне нравится убивать зомби, это так захватывающе! — Ли Ли возбуждённо посмотрела на Анну. Хотя её лицо было полно усталости, было очевидно, что ей нравилось видеть, как зомби умирают от её рук. В её теле, похоже, скрывались склонности к насилию.
— Если нравится, убивай побольше, — равнодушно сказала Анна.
— Если бы моя способность всё ещё работала, я бы с удовольствием, — тихо пробормотала Ли Ли, надув губы.
— Ли Ли, впереди супермаркет, давай зайдём и посмотрим. Постараемся собрать побольше припасов. — Анна посмотрела на супермаркет у ворот района и повернулась к уставшей Ли Ли.
— Хорошо. — Ли Ли и Анна пошли бок о бок, медленно направляясь к супермаркету. Анна беспокоилась, что внутри могут быть зомби. Очевидно, что Ли Ли сейчас не годилась для боя, поэтому Анна могла рассчитывать только на себя. Она надеялась, что зомби будет не слишком много.
Освещение в супермаркете было плохим, всё было серым и тусклым, но очень тихо. Анна быстро огляделась — к счастью, зомби не было, только повсюду валялись вещи, и супермаркет выглядел невероятно захламлённым. Анна и Ли Ли разделились. Анна брала продукты и складывала их в рюкзак, хотя на самом деле помещала их в Пространство. Что бы ни попадалось ей на глаза — полотенца, зубные щётки, расчёски, закуски, овощи — всё отправлялось в Пространство. Вскоре супермаркет площадью около ста квадратных метров был опустошён ими обеими. Анна собирала вещи долго, но её рюкзак лишь немного надулся, в то время как Ли Ли была обвешана большими и маленькими пакетами с едой.
— Нана, мы собрали все вещи из супермаркета, нам пора идти? — Ли Ли показала Анне пластиковые пакеты в своих руках.
— Ли Ли, дай мне два пакета. В мой рюкзак ещё поместится один, а другой я просто понесу в руке. — Анна посмотрела на Ли Ли, у которой за спиной был огромный рюкзак, а в руках — пять или шесть больших пластиковых пакетов. Она выглядела так, будто переезжала.
— Хорошо. — Ли Ли небрежно протянула Анне два больших пакета. Анна бросила один пакет в рюкзак (хотя на самом деле незаметно поместила его в Пространство), а другой оставила в руке.
— Ли Ли, уже стемнело, давай проведём эту ночь в супермаркете. — Анна взглянула на часы на своём левом запястье. Время показывало семь вечера. Если бы они вышли сейчас и не нашли убежища, а потом встретили зомби, это был бы конец.
— Хорошо, за этим супермаркетом есть склад, давай там отдохнём, — сказала Ли Ли, глядя на заднюю дверь супермаркета.
— Угу, пошли. — Анна и Ли Ли, одна за другой, направились к складу.
— Ш-ш-ш... — Подойдя к двери склада, чувствительная Анна обнаружила, что внутри есть живые существа. Однако Анна поняла, что это не зомби, так как не было запаха гнили. На складе были люди, но она не знала, сколько их.
Анна толкнула дверь. На складе сидело много людей, но, похоже, они были разделены на несколько групп. Как только Анна и Ли Ли вошли, они почувствовали на себе откровенные, полные желания взгляды. От этих взглядов Ли Ли стало не по себе, но Анна ничего не чувствовала — она видела такое слишком часто и уже выработала иммунитет.
— Сестрёнки, вы тоже выжившие? — спросил мужчина средних лет, щурясь и осматривая Анну. Его глаза были полны неприкрытого желания.
— А что, нет? — Анна очаровательно улыбнулась, затуманив умы всех присутствующих мужчин, которые с нетерпением и желанием смотрели на неё.
— Я, ваш старший брат, обладаю огненной способностью, я могу взять вас с собой, — сказал мужчина, упоминая свою способность, и его лицо расплылось в самодовольной улыбке.
— Извините, мы не хотим идти с вами, — Анна по-прежнему вежливо улыбалась, держась на расстоянии.
— Вонючая баба, не наглей! — Терпение мужчины лопнуло из-за Анны, и он выпустил в неё небольшой огненный шар.
Окружающие делали вид, что ничего не замечают. Лишь немногие мужчины сожалели, что такая красивая женщина будет уничтожена. Какая жалость! Но они забыли о женщинах, которых сами использовали.
— И это всё, на что ты способен? — Ледяной шар Анны погасил огненный шар мужчины, а кинжал, сделанный изо льда, Анна приставила к горлу мужчины.
— Простите, простите, пожалуйста, пощадите меня, я больше никогда не посмею, никогда! — Мужчина непрерывно молил о пощаде, наконец-то нарвавшись на неприятности. Окружающие по-прежнему наблюдали, как за спектаклем. Некоторые робкие женщины дрожали от страха, а некоторые мужчины смотрели на Анну ещё более пылкими взглядами.
— Даю тебе один шанс: катись отсюда, откуда пришёл! — Анна ослабила хватку на кинжале и холодно приказала.
— Да, да, да! — Мужчина собирался бежать обратно на своё место, но неожиданно две ледяные иглы, острые как иглы, вонзились ему в обе ноги, и он рухнул на колени.
— Я сказала тебе катиться, а ты побежал? Неужели не различаешь, что такое катиться, а что такое бежать? — Анна, словно королева, произнесла слова, которые, казалось, пронзили разум мужчины, как голос из ада.
— Да, да, я сейчас же покачусь, покачусь. — Мужчина бесхребетно покатился обратно на свою территорию.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|