Что это за семья? Фан Бяньфу — родная дочь, а я разве нет?
Фан Ицин подняла руку, поправила накидку и лениво откинулась на спинку стула у чайного столика: — Даже если сейчас отец — глава семьи Фан, чтобы Ицин передумала, вашего слова, отец, недостаточно.
Фан Ицин смотрела на эту пару, и ее взгляд становился все холоднее.
Лю Хумэй, видя, что Фан Ицин не поддается ни на уговоры, ни на угрозы, перестала притворяться обиженной и жалкой.
Она злобно посмотрела на нее и сказала: — Фан Ицин, поступай так, чтобы оставить путь для будущей встречи.
Не забывай, твоя мать все еще в резиденции Фан!
Не успела она договорить, как Фан Дичань схватил ее за руку: — Хумэй, что ты несешь?
Ты сошла с ума!
Оттолкнув руку Фан Дичаня, Лю Хумэй закричала, словно в истерике: — Дочь вот-вот погибнет, а ты все еще притворяешься и просишь ее здесь?
Хочет угрожать мне матерью? Лю Хумэй прожила почти полжизни, как она может быть такой недальновидной?
Почему они до сих пор не понимают, что пока они сегодня не умрут здесь, она никак не отпустит Фан Бяньфу?
Винная лавка ждет ее внимания, а еще банк. Сегодняшние мелкие счета еще не просмотрены.
Проводить время с ними — пустая трата времени.
Фан Ицин позвала стражу, и начальник стражи с солдатами вошел в гостиную.
Хотя Фан Дичань был гражданским чиновником, он все же был старшим сыном и прямым внуком семьи Фан. То, как Фан Ицин с ним обращалась, немного разозлило его.
Похоже, если они не отступят, Фан Ицин применит силу!
— Похоже, только твой дед сможет заставить тебя, непокорная дочь, остановиться.
Фан Дичань, отмахнувшись рукавом, ушел.
Фан Ицин почувствовала лишь иронию: в других семьях ценится прямая дочь, а она почему-то хуже дочери наложницы, рожденной от служанки.
Фан Ицин воспитывали ее дедушка и бабушка.
Не говоря уже о том, что ее дед сейчас отдыхает в загородной резиденции, даже если бы он был здесь сегодня, Фан Бяньфу, вероятно, умерла бы быстрее.
Но Фан Дичань сказал это просто сгоряча, однако Лю Хумэй так приставала к нему, что у него не было выбора.
Ему пришлось, стиснув зубы, отправиться в загородную резиденцию в пригороде столицы, чтобы найти старого господина Фана.
В заднем дворе старый господин в легкой броне, сжимая в руке большой меч, размахивал им.
— Хо!
Старому господину уже перевалило за возраст познания судьбы, на висках уже пробивалась седина, но тело его все еще было очень крепким.
Линь Ши сидела под деревом хуай и, глядя, как он упражняется с большим мечом, шила ему одежду.
Эта пожилая пара была вместе уже десятки лет, но в их глазах все еще была видна привязанность друг к другу.
— Ой, господин, полегче.
Смотри, опять поясницу не потяни.
Линь Ши, видя, что старый господин Фан делает слишком широкие движения, невольно почувствовала беспокойство.
— Докладываю, генерал, у ворот просит аудиенции Заместитель министра обрядов.
Услышав, что пришел его никчемный сын, старый господин Фан нахмурился: — Пусть войдет.
Фан Дичань, ведомый стражником, вошел в задний двор. Видя, как отец упражняется, он не осмелился подойти.
Подняв руку, поклонившись и опустив голову, Фан Дичань, оказавшись перед отцом, почувствовал некоторую вину: — Сын приветствует отца, как ваше здоровье в последнее время?
— Дон!
Не успел Фан Дичань договорить, как рукоять большого меча в руке старого господина Фана упала на землю, издав оглушительный звук.
Фан Дичань уже давно не видел такого — сразу большой меч.
Подняв глаза и заметив легкий гнев в глазах отца, он тут же ослабел в коленях и упал на землю.
Хотя Линь Ши всегда любила сына, она знала нрав мужа.
— Отец, прошу понять, это Ицин, у нее возник конфликт с Бяньфу, которая вошла во дворец для отбора наложниц.
Бяньфу случайно ранила...
— Хлоп!
Не успел Фан Дичань договорить, как старый господин Фан ударил его ладонью по голове.
Старый господин Фан — это тот, кто может размахивать большим мечом весом в двадцать-тридцать цзиней.
От этого удара голова Фан Дичаня загудела.
Он был совершенно ошеломлен, споткнулся, не удержался на коленях и упал на землю.
— Отец знал, что ты, неблагодарный сын, пришел ради дочери той актрисы.
Старый господин Фан даже не хотел упоминать имя Фан Бяньфу.
В его глазах Фан Бяньфу просто опозорила резиденцию Чжэньго цзянцзюня.
Фан Дичань, который изначально не хотел приходить, повернулся, чтобы уйти, но при мысли о том, что Лю Хумэй будет приставать к нему день и ночь,
Фан Дичань, стиснув зубы, все же остался.
— Отец, как бы ни ошибалась Фу'эр, она все же из нашей семьи Фан.
Вы не можете просто смотреть, как род Фан угасает, и ничего не делать!
Его отец всегда поддавался на мягкость, а не на жесткость. Его сын тоже такой. Если сказать несколько мягких слов, дело будет сделано.
Госпожа Ян (Ян Ши) упрекнула Фан Дичаня взглядом и подошла, чтобы помочь уговорить: — Господин, сын прав.
В конце концов, Цин'эр и Бяньфу — сестры, все одна семья. Если Бяньфу будет хорошо, она тоже сможет помочь Ицин, не так ли?
Старый господин Фан тоже знал, что Фан Ицин зашла слишком далеко.
Вернувшись в Киото совсем недавно, она, не спросив его мнения, захотела выйти замуж за Пин Вана.
Теперь, ладно еще, что она устраивает проблемы Фан Бяньфу, но доводить дело до смерти — это уже перебор.
Эта девчонка теперь действует все более безрассудно.
Пин Ван Чжун И... Когда он был маленьким, он видел его несколько раз.
Он был не очень разговорчивым ребенком, который всегда следовал за Цин'эр.
Теперь же, не сказав ни слова, он стал ее внучатым зятем.
Он хотел посмотреть, на что способен этот парень, который осмелился соперничать с нынешним Императором за человека.
Сняв с себя легкую броню, старый господин Фан взял влажное полотенце из рук заместителя генерала и вытер руки.
— Жена, ты ведь всегда говорила, что скучаешь по Цин'эр. Сегодня мы пойдем навестить эту девчонку.
Сказав это, он уже согласился на просьбу Фан Дичаня.
Фан Дичань поднял голову и с благодарностью посмотрел на отца.
Собирался сесть в карету вместе с Линь Ши, но отец схватил его и бросил перед лошадью.
— Что ты стоишь остолбеневший? Садись на коня!
Старый господин Фан, не говоря ни слова, схватил поводья, перекинул ногу через круп и спокойно сел на коня.
Группа людей прибыла в резиденцию Пин Вана. Им даже не пришлось докладывать о своем прибытии. Стражник у ворот тут же опустился на левое колено и сказал: — Этот подчиненный приветствует генерала.
Сказав это, он пошел взять коня старого господина Фана за поводья.
Старый господин Фан небрежно бросил кнут заместителю генерала и, ведя Фан Дичаня, сам вошел в резиденцию Ванфу.
Фан Ицин сидела в кабинете, просматривая мелкие счета и раздумывая, как монополизировать виноделие в Киото.
— Цин'эр, Цин'эр.
Услышав зов бабушки снаружи, Фан Ицин с радостью в глазах подняла подол платья и побежала навстречу.
— Дедушка, бабушка, вы приехали и не сказали Цин'эр заранее. Цин'эр ничего не приготовила.
Сказав это, она ласково взяла бабушку под руку.
Старый господин Фан, увидев Фан Ицин, посмотрел на нее не с тем разочарованием и отвращением, как на Фан Дичаня.
Вместо этого в его глазах была видна старческая доброта и любовь.
— Цин'эр, ты давно не тренировалась с мечом, верно? Твои навыки, должно быть, заржавели.
Фан Ицин присела на землю, положила голову на колени старого господина Фана, подняла голову и, надув губы, сказала: — Дедушка, что вы! Вы не видели, как усердно Цин'эр тренируется?
Если не верите, спросите у Сан Чжу.
Зная, зачем приехал старый господин Фан, Фан Ицин не дала ему возможности заговорить и сразу же сунула ему в рот черри-помидор.
— Дедушка, это черри-помидоры, которые южный торговец из Западного края подарил Ванъе.
Попробуйте скорее, они очень сладкие.
Старый господин Фан, конечно, знал, что задумала его внучка. Раз уж он сегодня приехал, он не торопился.
У него было достаточно времени, чтобы посмотреть, что за человек этот Чжун И.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|