Положив трубку, Су Цинь немного постояла на улице, несколько раз глубоко вдохнула свежий воздух, а затем попрыгала на месте, чтобы успокоиться.
Придя в себя, она распахнула дверь в комнату и со спокойным выражением лица объявила:
— Я позвонила в полицию, скоро кто-нибудь приедет.
Хозяин хлопнул себя по колену, словно что-то вспомнил, и закричал:
— О, нет!
Застигнутый врасплох Ли Сянь нервно сглотнул и дрожащим голосом спросил:
— Что такое?
Босс ответил:
— Большинство полицейских здесь — местные бандиты. Жители города платят им, и те в ответ их защищают. Я подозреваю, что у торговцев людьми есть связи с местной полицией, так что наш звонок совершенно бесполезен.
Су Цинь, уже думавшая об этом, сказала:
— Не волнуйтесь, мой друг работает в городском полицейском участке, я попросила его привести кого-нибудь сюда. В присутствии городской полиции, даже если у местных полицейских найдётся десять смельчаков, они не посмеют дать преступникам свободу действий.
Снаружи уже стемнело, и воздух разрывался от стрекотания насекомых и кваканья лягушек.
Ли Сянь, панически боявшийся собак, вспомнил овчарку, которую забила Су Цинь, и его снова пробила дрожь. Он сказал:
— Когда торговцы людьми вернутся и обнаружат, что девушка пропала, пошлют ли они на её поиски собаку? У собак самые чувствительные носы, что, если...
Сглотнув, он собирался закончить фразу, как вдруг услышал снаружи лай собак. Кто-то с грохотом колотил в большие железные ворота фабрики с криками:
— Есть тут кто?
Все в комнате задрожали от страха.
Су Цинь знала, что все торговцы людьми — не люди, а демоны во плоти.
Она быстро взяла себя в руки, продумала план действий и попросила босса:
— Босс, сходите за рабочей одеждой, а также попросите работниц фабрики одолжить один комплект для этой девушки.
— Хорошо.
Босс быстро сходил в соседнюю комнату отдыха, взял у работниц одежду и велел им не выходить некоторое время.
Су Цинь и остальные живо переоделись в рабочую одежду, надели маски и шапки и отправились в рабочий цех, где сделали вид, что переносят материалы.
Начальник притворился сонным и подошёл к железной двери со словами:
— Иду, иду! Тук, тук, тук, чего стучите среди ночи? Что с вами не так? Почему не даёте людям поспать?
Он отодвинул засов, и люди снаружи ворвались внутрь с несколькими немецкими овчарками. Хозяин так испугался, что грузно плюхнулся на землю и воскликнул, указывая на них пальцем:
— Вы... Что вы делаете? Не шутите так!
Десять человек, каждый из которых держал на привязи большую собаку, бросились к нему.
Мужчина, возглавлявший группу и тащивший на поводке самую злобную и яростную немецкую овчарку, огляделся по сторонам и сказал:
— Босс, мы ищем девочку, мою младшую сестру. К вам не приходила мелкая, безмозглая и дерзкая девчонка?
— О... Вы имеете в виду ту маленькую девочку с растрёпанными волосами? Она пришла к нам на фабрику ещё до темноты, наговорила моим рабочим кучу гадостей, и мы её выгнали. — Босс поднялся с земли и, указав пальцем на свой висок, спросил: — Ваша девчонка что-то принимала? У неё с головой, похоже, не всё в порядке. Но город Санцзао такой большой, девочка вроде неё не могла далеко убежать. Забирайте своих собак и идите искать её.
Мужчина с сомнением посмотрел на босса. Вдруг собака залаяла, таща его в мастерскую, и он сказал:
— Босс, вы не против, если мы посмотрим?
Ошеломлённый хозяин бросил взгляд на десяток злобных псов, влез в рукава накинутой на плечи рубашки и спокойно кивнул:
— У меня внутри полно готовой печатной продукции. Вы со своей сворой собак сейчас всё там затопчете, и что тогда прикажете мне делать?
Мужчина усмехнулся:
— Я пойду один.
Не смея его останавливать, босс впустил мужчину.
В мастерской находились три женщины и худощавый мужчина. Все четверо были одеты в комбинезоны, белые перчатки, белые маски и шапочки, так что можно было приблизительно разглядеть их фигуры, но никак не лица.
Мужчина нахмурился. Его собака осторожно принюхалась и вдруг залаяла на одну из девушек.
Мужчина бросился к девушке, схватил её за плечи и прижал её худенькое тело к стене. Испуганная девушка с широко раскрытыми глазами боролась и кричала:
— Что вы... Что вы делаете?! Дорогой! Дорогой, спаси меня!
Мужчина сдёрнул с Су Цинь маску, на мгновение замер, затем отпустил её, наклонил голову и выругался на собаку:
— Дура.
Собака, словно поняв его, опустила морду и обиженно заворчала.
Су Цинь втайне выдохнула с облегчением. К счастью, на ней была одежда Бобо.
Бобо, стоявшая неподалеку, зашевелилась, и ветер донёс запах её тела до носа собаки. Почуяв запах, собака резко обернулась и залаяла на Бобо.
Как раз в тот момент, когда мужчина собирался подойти к ней, Ли Сянь схватил пачку бумаги, бросился к мужчине и ударил его по голове, громко бранясь:
— Проклятье, как ты смеешь издеваться над женой Лао-Цзы*! Лао-Цзы убьёт тебя! Какого чёрта ты пришёл сюда с этой псиной? Если бы не она, Лао-Цзы точно убил бы тебя, сукин ты сын! Проваливай!
П.п.: 老子 (lǎozi), Лао-Цзы — выражение используется, чтобы гневно либо шутливо сказать о себе.
Натасканная сторожевая собака укусила его.
Ли Сянь взвизгнул от боли и завопил:
— Ты позволил своей чёртовой шавке укусить меня! Лао-Цзы отправит тебя в полицейский участок, и они пристрелят твою собаку! Ну давай же, кусай меня, кусай! Чем сильнее укусишь, тем больше денег получит Лао-Цзы!
Здоровенный мужик визжал как резаный и орал как сумасшедший, а его щёки были мокрые от слёз.
Торговец людьми явно не хотел встревать в неприятности, поэтому крикнул: «Хэйсюн*, отпусти его», и хорошо обученная собака тут же разомкнула пасть.
П.п.: В оригинале у собаки кличка 黑熊 (hēixióng) — чёрный (гималайский, уссурийский) медведь.
Чтобы не раздувать из мухи слона, торговец людьми достал из кармана пачку купюр в сто юаней и бросил её Ли Сяню со словами:
— Прости, брат. Я ищу свою сестру, а эта собака защищает своего хозяина, поэтому она тебя укусила. Мне очень жаль. Возьми эти деньги и сделай укол.
После этого он забрал собаку и ушёл вместе с остальными торговцами людьми.
После их ухода хозяин поспешно запер дверь, вернулся в мастерскую и отвёл Ли Сяня обратно в комнату вместе с Су Цинь.
Ли Сянь лёг на кровать. Плача, он схватил хозяина за руку и завопил:
— Босс, я умру? У меня будет бешенство? Я не хочу умирать, я ещё не стал знаменитым дизайнером, не заработал много денег, у меня ещё нет жены, я не хочу умирать вот так!
Су Цинь задрала его штанину и увидела глубокие следы от собачьих зубов. Она повернула голову и спросила босса:
— Босс, у вас здесь есть йод или спирт?
Хозяин кивнул:
— Да, да, да, я сейчас принесу.
Затем Су Цинь дала указание своей матери:
— Мама, принеси тазик воды и кусок мыла.
— Да.
Ван Линь сходила на кухню за тазиком с водой, а затем отправилась в соседнюю комнату отдыха и попросила у работников кусок мыла.
Су Цинь сначала промыла рану Ли Сяня водой с мылом, а затем продезинфицировала её йодом. Но укус собаки не может пройти просто так, поэтому Су Цинь спросил у босса:
— Босс, в городе Санцзао можно сделать прививку от бешенства?
Тот ответил:
— Городская поликлиника уже закрыта, придётся подождать до завтрашнего утра.
Ван Линь намочила полотенце, отжала его и передала Су Цинь со словами:
— Сусу, давай завтра утром уедем отсюда как можно раньше и больше никогда не вернёмся.
Услышав это, хозяин понял, что может потерять крупного клиента и поспешно сказал:
— Не волнуйтесь, в следующий раз, когда вы придёте ко мне, безопасность будет гарантирована. Завтра я найму несколько охранников, а также заведу собак. Не думаю, что эти ублюдки посмеют что-то мне сделать.
— Босс, мы не откажемся сотрудничать с вами из-за этого происшествия. Не волнуйтесь, если в будущем нам понадобятся печатные материалы, мы обязательно обратимся к вам. — сказала Су Цинь, вытирая руки.
Хотя Су Цинь казалась самой младшей из этой троицы, проведя с ними день, босс знал наверняка, что эта девушка у них главная.
Она была одета по-взрослому, говорила и мыслила зрело, поэтому несмотря на её юный вид, хозяин был готов дать ей лет двадцать с небольшим.
Ли Сянь пребывал в ужасе и лежал на кровати, тихонько всхлипывая.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|