Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

Теплое закатное солнце освещало двор. На утопающих в зелени тропинках, обрамленных цветами утренней зари, нежные бутоны начали медленно закрываться.

В этот момент пухлый серо-белый голубь пролетел над двором и приземлился на оконную раму главного дома, склонив голову и глядя на Пэй Уюя.

Пэй Уюй тихонько рассмеялся и поманил птицу. Голубь взмахнул крыльями и перелетел на небольшой столик перед ним.

Не дожидаясь, пока к нему обратятся, голубь дважды проворковал и поднял правую лапу, показывая ее Пэй Уюю.

Пэй Уюй снял с лапы маленький бамбуковый цилиндр, бросил голубю горсть духовного риса и открыл послание.

Внутри цилиндра лежал тонкий свиток, плотно исписанный мелкими иероглифами.

Пэй Уюю даже не нужно было читать содержимое, чтобы понять, что это письмо от его пятого младшего собрата, Фу Наньцюэ. Фу Наньцюэ был эксцентричным человеком и любил создавать вокруг себя атмосферу ритуала. Если дело не было срочным, он предпочитал отправлять сообщения с помощью голубей. Кроме того, он был ужасным болтуном, и обычный свиток, помещающийся в бамбуковый цилиндр, не мог вместить все его пространные рассуждения. Хотя в мире совершенствующихся существовала специальная духовная бумага, способная уменьшаться до бесконечно малых размеров, Фу Наньцюэ считал, что это разрушит торжественность его ритуала, поэтому отказывался использовать ее, предпочитая писать миниатюрным почерком на обычной бумаге.

Со временем он действительно достиг мастерства в этом искусстве.

Вот только для получателя письма такой мелкий шрифт был довольно утомителен для глаз.

Письмо от Фу Наньцюэ, как и всегда, оказалось чрезвычайно многословным, полным ничего не значащих фраз. Лишь в последних двух строках он наконец-то изложил свою просьбу:

— Старший брат, я завтра прибуду в Шанцзин. Слышал, что у тебя есть там дом. Могу ли я остановиться у тебя на несколько дней? Я посмотрел на сайте «Сяотуань» — все гостиницы переполнены. Не составит ли это тебе труда?

Пэй Уюй отложил исписанный лист бумаги в сторону и легонько коснулся его пальцем. Свиток, покрытый множеством крошечных иероглифов, способных вызвать приступ трипофобии, мгновенно превратился в чистый лист.

Пэй Уюй взял кисть и написал пять слов:

— Нет. Неудобно.

Вскоре сытый голубь взмахнул крыльями и вылетел из двора.

----------

Когда Пэй Уюй вышел во двор, Су Цзяо сидела на корточках у пруда, держа в руке кусочек светло-зеленого пирожного и играя с маленьким черным драконом в воде.

Она переоделась в длинное голубое платье. Широкие рукава спадали, открывая тонкие белые запястья, украшенные браслетом из нефрита. Лучи заходящего солнца окрашивали гладкие, полупрозрачные камни в нежно-розовый цвет, еще больше подчеркивая белизну ее кожи.

Пэй Уюй увидел, как девушка весело играет с черным драконом, с какой нежностью она к нему относится. Его глаза на мгновение сузились, потемнели, но быстро вернулись к своему обычному выражению, словно в них лишь отразилась игра света и тени во дворе.

— Су Цзяо, похоже, у вас хорошее настроение, — раздался рядом мелодичный мужской голос, как раз в тот момент, когда Юнь Сюй откусил кусочек пирожного.

Су Цзяо в очередной раз подумала, что этот мужчина не зря имеет столько фан-клубов на том странном форуме — его голос завораживал.

— Только что наблюдала забавную сцену, — ответила она с улыбкой.

Су Цзяо, следуя за Юнь Сюем, который шел по запаху, наконец-то нашла в одном не самом приличном месте ту мерзкую ласку.

После хорошей взбучки Су Цзяо все еще не чувствовала удовлетворения и, схватив ласку за хвост, заставила ее отвести себя в их логово.

Возможно, ласка решила, что за широкой спиной безопаснее, и, испытывая непоколебимую веру в свою банду, подумала, что там найдутся те, кто посильнее Су Цзяо и сможет ее проучить, отомстив за нее. Поэтому она с готовностью привела Су Цзяо к своим.

Как и следовало ожидать, у кучки мелких ёкаев, зарабатывающих на жизнь болтовней, не оказалось никакой боевой силы. Среди этих слабаков не было ни одного, кто мог бы хоть как-то противостоять Су Цзяо. Разобравшись с каждым из них по-своему, она связала их всех вместе и отправила в отделение Дяо Юйцзя.

Оказавшись у дверей участка, эти мелкие ёкаи, обычно такие бойкие на язык, стали тише воды, ниже травы. Завидев людей в таких же одеждах, как у Дяо Юйцзя, они словно увидели родных и со слезами на глазах бросились к ним: — Друзья-даосы! Мы пришли с повинной! Мы виновны! Просим вас, скорее арестуйте нас, чтобы восстановить справедливость в мире людей!

«Пожалуйста, поскорее заприте нас в ваших праведных темницах, а то нас опять побьют!»

Дяо Юйцзя: «…»

Остальные заклинатели: «…»

-------

Вспоминая эту сцену, Су Цзяо едва сдерживала смех. Наверное, Дяо Юйцзя и его коллеги впервые столкнулись с такими рьяными желающими сдаться властям.

Пэй Уюй, глядя на ее улыбку, невольно улыбнулся в ответ.

— Это пирожное из «Сань Шань Тан»? — спросил он, указывая на аккуратно нарезанный квадратик светло-зеленого цвета, посыпанный сверху порошком из бобов. Выглядело очень аппетитно.

Су Цзяо кивнула.

— Мой младший брат рассказывал мне об этом магазине, — продолжил Пэй Уюй. — Говорят, там очень вкусные пирожные, и каждый день выстраиваются огромные очереди. Я приехал поздно, и магазин уже был закрыт.

Су Цзяо удивленно посмотрела на него. Она помнила, что ей не пришлось долго стоять в очереди. Сначала очередь действительно была длинной, но как только она встала, к ней подошел продавец в синей рубашке и сказал, что из-за большого количества покупателей владелец решил организовать вторую очередь, чтобы разделить поток клиентов.

Поэтому Су Цзяо сразу же прошла в магазин.

— А какой вкус вам нравится?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение