Глава 1.2

Оставшись без работы, она была вынуждена продавать горы товаров, которые сама производила, но только для того, чтобы ее обвинили в спекулятивной торговле и посадили в тюрьму на несколько лет.

Эту блузку, теперь изорванную в клочья, Цзян Цы сшила на свой семнадцатый день рождения, но она и представить себе не могла, что бабушка обратит ее в улику против ее мужа.

Когда ее отправили в больницу, на блузке было всего несколько небольших разрывов из-за того, что она зацепилась за ветки. Но бабушка Сюй, решив подставить Гу Цинчуань, порвала ее от воротника до подола.

Бабушка разрушила ее репутацию за 500 юаней. После возрождения Цзян Цы уже не удивлялась их поступкам.

- Когда меня доставили в больницу, на блузке было всего несколько небольших разрывов. Как получилось, что она превратилась в лохмотья, когда попала в полицейский участок?

Цзян Цы встряхнула блузку, которая теперь была вещественным доказательством, и сердито обвинила:

- Офицер, эта блузка определенно была разорвана моей бабушкой. Если вы мне не верите, спросите врачей в больнице. Они могут подтвердить это.

Молодая девушка говорила с такой уверенностью, что решимость женщины-полицейского начала колебаться. Вопрос с блузкой можно было легко прояснить, быстро наведя справки в больнице, но все же офицеру нужно было помочь разобраться кое в чем.

- Бабушка Сюй - твоя бабушка, верно? Репутация молодой девушки в наше время очень важна. Если на самом деле ничего не произошло, я не понимаю, почему она пошла на все, чтобы так поступить с тобой.

Цзян Цы объяснила свою ситуацию, ее глаза слегка покраснели, и на них навернулись слезы, когда она задохнулась от собственной мысли.

«Почему? Конечно, это из-за 500 юаней, которые пообещала им тетя Гу Цинчуаня, а также из-за возможности получить работу.»

В этот момент Цзян Цы уже не была такой импульсивной, как раньше. Сейчас было неподходящее время упоминать о 500 юанях. Даже если бы она это сделала, тетя Гу Цинчуаня не призналась бы в этом. Как только она получит работу, эти люди раскроют себя без ее ведома.

Она замолчала на мгновение, собираясь с духом, прежде чем заговорить о неприятных семейных проблемах.

- У всех в моей семье есть работа, кроме меня. Когда мой дедушка вышел на пенсию, он предложил мне занять его место на машиностроительном заводе в Циньчуане, но моя бабушка не согласилась. Она сказала, что девушка - это "убыточный товар", ради которого не стоит отказываться от официальной работы в семье. Она несколько дней спорила с моим дедушкой, утверждая, что хочет продать эту работу своему родственнику за 800 юаней. Мой дедушка отказался.

Я и подумать не могла, что она пойдет на такое. Она решила, что если моя репутация будет разрушена, я не посмею претендовать на должность. Но она же моя бабушка! Как она могла?

Женщина-полицейский, сидевшая напротив, глубоко ей сочувствовала. Разве она сама не прошла через подобное?

Нынешняя работа женщины-полицейского в качестве участкового была унаследована ею от отца. В то время ее мать не хотела, чтобы она занимала эту должность, и настаивала на том, чтобы она перешла к ее невестке, утверждая, что, как только дочь выйдет замуж, она будет считаться посторонней и больше не будет частью семьи.

Ссора из-за работы привела к серьезному разрыву между ней и матерью. Теперь женщина-полицейский испытывала огромную симпатию к Цзян Цы, думая про себя, что эта молодая девушка оказалась в еще худшем положении, чем она тогда.

Цзян Цы решительно продолжила:

- Товарищ Гу спас меня, и за это его следует поблагодарить. Но из-за эгоизма моей бабушки его обвиняют в таком серьезном преступлении, как сексуальное домогательство. Он абсолютно невиновен. Офицер, вы должны восстановить справедливость.

Цзян Цы встала и с полной решимостью заявила:

- Если вы этого не сделаете, я разобью себе голову прямо здесь, в участке. Я пролью свою кровь и отдам свою жизнь, чтобы добиться справедливости!

Перепуганная женщина-полицейский бросилась обнимать Цзян Цы, опасаясь, что та может совершить что-то безрассудное.

- Ты здесь жертва; конечно, мы тебе верим, - заверила она ее. - Твоя бабушка не знает законов — одно неосторожное слово с ее стороны может разрушить жизни двух молодых людей. Мы обязательно сделаем ей выговор и строго предупредим ее.

Затем она мягко успокоила дрожащую девочку, передав ей ручку со стола.

- Вот, подпиши и оставь свой отпечаток пальца на этом заявлении, и тогда Гу Цинчуань сможет идти домой.

- Спасибо, сестра-офицер, - сказала Цзян Цы, быстро подписав свое имя и приложив отпечаток пальца к протоколу.

Она одарила женщину-полицейского милой улыбкой и сказала:

- Офицер, вы не поверили бабушке и спасли и меня, и Гу Цинчуаня. Завтра я обязательно принесу вам знак благодарности.

Женщина-полицейский на мгновение опешила от яркой улыбки девушки, подумав, что, вероятно, очень немногие молодые люди могли бы устоять перед нечистыми мыслями о такой красивой девушке.

Гу Цинчуань был хорошим молодым человеком, она чувствовала, что его нужно освободить как можно скорее. Было обескураживающе видеть, как кого-то, совершившего доброе дело, ложно обвиняют в недостойном поведении. Кто осмелится в будущем отстаивать справедливость?

- Ты хочешь увидеть Гу Цинчуаня? - спросила женщина-полицейский, готовясь написать заявление и сообщить своему начальству об освобождении парня. - Он в комнате предварительного заключения в задней части здания.

- Я позже зайду к нему домой, чтобы лично поблагодарить его, - ответила Цзян Цы.

Она протянула полицейскому куртку, которую принесла из больницы, - ту самую, в которую Гу Цинчуань укутал нее, когда она была ранена.

- Офицер, на улице холодно. Пожалуйста, передайте Гу Цинчуаню куртку, когда будете его отпускать, - попросила она.

В последний раз, когда она видела Гу Цинчуаня мельком. Но Гу Цинчуань, которого она помнила через пятнадцать лет, был другим — расчетливым, спокойным, уверенным.

Он всегда упоминал, что до того, как ей исполнилось семнадцать, всякий раз, когда он видел ее, он испытывал некоторую неуверенность в себе.

Цзян Цы опустила голову, чтобы смахнуть слезу.

Теперь, когда она вернулась, она больше не позволит Гу Цинчуаню чувствовать себя неполноценным.

Она найдет его.

Но не сейчас. Дома, наверное, уже бушует скандал.

Бабушка наверняка хочет отдать дедову должность родне и чернит ее имя.

Цзян Цы почувствовала, как на ее лице появляется холодная улыбка. Эта работа принадлежала ей, и никто не мог ее у нее отнять.

Если она спасла Гу Цинчуаня, то и за должность постоит.

Прямо сейчас ей нужно было вернуться домой и потребовать свою работу.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение