Глава 15: Лун Си, этот человек

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В детстве дедушка всегда говорил ему, что он носит фамилию Лун, что он старший законный сын семьи Лун, один из самых перспективных наследников семьи Лун.

Но в юности он знал, что у него есть «старший брат», который был старше его на два с лишним месяца. Этот «старший брат» всегда был один, сидел в углу, тихо. А потом его тихий «старший брат» исчез.

Его и его младшего брата, ещё младенца, забрал к себе дедушка. Он старался изо всех сил, но всегда чувствовал, что дедушка больше любит его младшего брата. Это не он был слишком чувствительным, просто дедушка действительно предпочитал его брата.

Вскоре после этого его отец, который появлялся лишь изредка, привёл в старую усадьбу маленького мальчика, держа его за руку, и младенца на руках, оставив детей на попечение дедушки. Хотя дедушка не любил отца, он был очень рад принять детей.

В детстве он не понимал, думая, что дедушка просто любит детей. Потом он узнал, что дедушка любит тех, кто носит фамилию Лун и в чьих жилах течёт кровь семьи Лун.

Он начал испытывать давление, особенно после возвращения его «старшего брата». Давление стало ещё сильнее. Его «старший брат» был очень независимым, его статус был очень неловким. Чтобы не быть под контролем семьи, он создал свою собственную силу.

Все говорили, что он великолепен, и он сам так думал. Но когда он стал хромым, и все стали презирать его, он превратил себя в того, кто внушает страх всем, кто о нём слышит.

Какой же ужасный противник.

Однако эта свадьба вполне могла стать крупным провалом в его жизни.

«Братья» делят одну жену — это действительно интересно. У Лун Си, который так думал, на его красивом лице, сводившем с ума многих женщин, появилась «трещина». В этот момент он был так страшен.

Подойдя к своей новой комнате, Лун Си убрал свою довольную улыбку и спокойно рассказал Го Ваньсинь о произошедшем, а также о возвращении его «старшего брата».

Затем он почесал голову. Лун Си, словно ничего не понимая, невинно спросил Го Ваньсинь: — Может, мне пойти проведать моего «старшего брата»?

Го Ваньсинь никогда не видела Е Цзюэ, но слышала о нём. Волк-одиночка, страшный волк-одиночка. Даже хромая нога не могла остановить его продвижение. Она также слышала, что, если не считать его изуродованного лица и ноги, а также холодного характера, он был богат, влиятелен и могущественен.

Его главный недостаток — серьёзная болезнь: импотенция. Любая женщина, которая выйдет за него, потеряет право стать матерью и никогда не будет удовлетворена в этом плане, что равносильно вечной жизни во вдовстве… Услышав вопрос Лун Си, Го Ваньсинь поспешно поторопила его: — Быстрее иди к своему «старшему брату», посмотри, не нужна ли ему помощь.

Лун Си не был человеком без такта, почему же на этот раз он был так невнимателен? Глядя на его улыбающуюся и чешущую голову спину, Го Ваньсинь покачала головой. Неужели она слишком много думала о свадьбе в последнее время и слишком устала?

Однако в её голове постоянно звучал голос: «Мой многолетний опыт подсказывает мне, что этот мужчина только что влюбился в тебя».

— Ты считаешь его братом, но он не обязательно считает тебя сестрой.

— Как хочешь, верь или не верь.

— Он же сказал, что любит тебя, почему ты не веришь? Ты бросаешься в пасть тигру.

— Потом не жалей, не забудь, что я тебя предупреждала.

Голос того человека продолжал звучать в её голове. Иногда, когда она оставалась одна, она думала, не ошибочно ли её нынешнее решение?

Но когда тот человек безмолвно ушёл в момент, когда она нуждалась в нём, оставив её одну перед лицом всего, у неё не было другого выхода, кроме как принять предложение Лун Си.

— Бах… — раздался выстрел вскоре после ухода Лун Си, прервав мысли Го Ваньсинь. Её растерянный взгляд стал острым, словно человек, заблудившийся в ночи, нашёл выход, словно свет во тьме.

Человеком, стоявшим у двери новой комнаты, оказался Лун Бо, правая рука Главы семьи Лун.

Лун Бо изначально не носил фамилию Лун. Говорят, он следовал за Главой семьи Лун ещё со студенческих времён. Более сорока лет назад, после того как он спас жизнь Главы семьи Лун, тот, в знак благодарности за спасение и годы совместных трудностей, после того как стал главой семьи, даровал ему фамилию Лун. Младшее поколение, чтобы угодить Главе семьи Лун, со временем стало называть его Лун Бо.

Новая комната Лун Си находилась недалеко от комнаты Е Цзюэ, и он быстро добрался туда. Увидев Лун Бо, стоящего у двери, он понял, что это было приказание дедушки, и символически объяснил цель своего прихода.

Не успел он договорить, как услышал стук трости о землю. Его так называемый «импотентный» «старший брат» прибыл, и теперь ему нечего было делать.

Но к его удивлению, его старший брат холодно посмотрел на них, не говоря ни слова, достал пистолет, без колебаний взвёл курок и выстрелил с громким «Бах!»

Ствол пистолета Е Цзюэ дымился от жара после выстрела. Пуля безжалостно пролетела между Лун Бо и Лун Си, врезавшись в дверь и оставив в ней дыру.

Безжалостный взгляд Е Цзюэ был так страшен. Ещё не приблизившись к нему, он почувствовал исходящую от него убийственную ауру.

Молодой Лун Си, возможно, ещё не заметил эту безжалостную убийственную ауру, способную вызывать кошмары надолго, но пожилой Лун Бо был человеком, который с юности прошёл через кровавые битвы вместе с Главой семьи Лун.

Этот взгляд был взглядом, как на мертвеца. Старший молодой господин был серьёзен.

Он понимал, что означает такая убийственная аура? Сколько жизней нужно было отнять, чтобы обладать такой безжалостной аурой?

Но, опираясь на поддержку Главы семьи Лун, он сильно щипал себя за спину, сдерживая страх болью. Он всё ещё не осмеливался смотреть Е Цзюэ в глаза.

— С-старший молодой господин, Глава приказал мне стоять здесь, — дрожащим голосом объяснил Лун Бо, почему он здесь.

Но слова Лун Бо вызвали у Лун Си необъяснимое чувство опасности: Лун Бо подтвердил авторитет Е Цзюэ.

Уважительное обращение. Лун Бо использовал уважительное обращение к Е Цзюэ. Высокомерный Лун Бо даже перед самым любимым внуком Главы семьи Лун, Лун Ванем, никогда не называл себя «маленьким». Но перед Е Цзюэ он это сделал.

Это показывает, насколько велико влияние Е Цзюэ в его глазах. Только Лун Си не понимал, что это не влияние Е Цзюэ на Лун Бо, а страх.

Безжалостный выстрел Е Цзюэ, его жестокий и источающий убийственную ауру взгляд, его холодное выражение лица — всё это вызвало у Лун Бо огромный страх.

Лун Си всегда думал, что понимает Е Цзюэ: пока не нарушаешь его границ, ему всё равно. Оказывается, он тоже заботится о своём лице. В конце концов, никто не хочет, чтобы его собственный брат наставил ему рога. В конечном итоге, у мужчин есть общая болезнь.

— Отойди, — холодным, безжалостным тоном произнёс Е Цзюэ своими тонкими губами.

— Но… Глава… — Лун Бо хотел что-то сказать, но пистолет Е Цзюэ уже был нацелен на его голову. У него было предчувствие, что если он снова прикроется Главой, то пуля немедленно будет взведена и выстрелит. Он был уверен, что у Е Цзюэ хватит смелости на это.

Лун Си тоже это понял и тут же оттащил Лун Бо, у которого на лбу выступил холодный пот от нацеленного пистолета. Он поменялся местами с Лун Бо, подставив себя под прицел, и сказал Е Цзюэ: — «Старший брат», мы сейчас же отойдём, немедленно уйдём. Не волнуйся, не горячись.

Лун Бо в этот момент подумал, что второй молодой господин — хороший человек, уважает старших, храбрый и расчётливый.

Из-за страха он дал Лун Си новую оценку.

Лун Си знал, что Е Цзюэ не выстрелит снова, и осмелел, продолжая: — И, «старший брат», сегодня же брачная ночь, нельзя, чтобы была кровь, это неблагоприятно, разве не так?

Звук выстрела, донёсшийся из дома, заставил сердца всех присутствующих в гостиной подскочить к горлу. Что-то случилось.

Когда они добрались до двери новой комнаты, то увидели такую сцену: Е Цзюэ держал пистолет в одной руке и опирался на трость в другой, а Лун Си защищал Лун Бо, стоя перед пистолетом.

— Ты сошёл с ума! — Глава семьи Лун в ярости стучал тростью по земле.

Увидев, что все пришли, Лун Си, поняв, что его план удался, оттащил Лун Бо в сторону, освобождая путь для Е Цзюэ.

Е Цзюэ проигнорировал гневный рёв Главы семьи Лун, подошёл к двери, нацелил пистолет на дверную ручку, ловко взвёл курок, и снова раздался выстрел.

— Бах. — Замок сломался.

Он убрал пистолет, взялся за дверную ручку, нажал, и дверь приоткрылась. Е Цзюэ не стал широко распахивать дверь, а воспользовался щелью, чтобы быстро войти в комнату, скрывшись от посторонних глаз.

Оставив всех переглядываться у двери.

Глава семьи Лун, увидев, что Е Цзюэ вошёл, понял, что остановить его не удастся, и решил оставить всё как есть.

Е Цайсюань же беспокоилась о чувствах Кэ Пин, ведь её непутёвая дочь направила пистолет на Лун Си.

Лун Тянь, напротив, считал своего старшего сына властным и достойным примером для других своих детей.

Кэ Пин, глядя на Лун Си, тихо разговаривающего с Лун Бо, не выражала никаких эмоций и не произносила ни слова.

Лун Хуа, Лун Е и Лун Не, слушая своего отца, каждый был со своими мыслями.

Глава семьи Е всё ещё думал о самолёте.

Глава семьи Го считал, что молодые люди должны быть такими же смелыми, как Е Цзюэ, но его зять тоже был неплох, очень храбр, и он был очень доволен Лун Си.

Чжао Цянь же радовался, что его драгоценная дочь Чжао Тин не вышла замуж за такого холодного, безжалостного и жестокого человека, иначе её оставшаяся жизнь была бы ужасной. Он только подумал о том, как страшно, когда кто-то постоянно достаёт пистолет, но не подумал, что будет с Лэн Цин.

Чжао Мэй и Чжао Дуань молчали, потому что всё ещё были не в своей тарелке.

Внутри комнаты горел тусклый жёлтый свет на прикроватной тумбочке, на столе стоял уже остывший ужин, на полу валялся помятый костюм и разорванное наполовину свадебное платье.

Лун Вань на кровати давно прекратил свои действия из-за первого выстрела, но, вспомнив обещание своего дедушки, снова осмелел.

Он продолжал целовать её расплывчатое лицо, настойчиво лаская свою маленькую красавицу, Лэн Цин.

Лэн Цин чувствовала отвращение, она не хотела прикасаться к нему, но её тело не поддавалось контролю. Если Лун Вань добьётся своего, она обязательно найдёт возможность убить его, а затем умрёт вместе с Е Цзюэ.

Когда снаружи раздался оглушительный звуковой удар, она подумала, что это вернулся её хромоножка. Первый выстрел дал ей надежду.

Второй выстрел прозвучал так долго, но теперь её расплывчатые глаза увидели надежду. Её хромоножка.

Вернулся.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение