Глава 2 (Часть 2)

— Ли Датоу тоже стало любопытно. Ему хотелось послушать, что скажет этот человек.

Однако... что означало это «Цао Цао ест рис.jpg»?

— О-о, оказывается, как только отец Ли Датоу испустил дух, тот продал свою мачеху и сводного брата.

— Причем, чтобы выручить побольше денег, продал их в такое грязное место. То, что Ли Эр выжил, — настоящее чудо.

— Поэтому, повзрослев, Ли Эр решил отомстить. Он специально подослал юношу легкого поведения из борделя соблазнить Ли Датоу. Когда те сошлись, он потребовал огромный выкуп за невесту.

— Ли Датоу, ослепленный красотой, действительно заплатил.

— Ахах, сначала Ли Эр хотел просто обмануть его на деньги и сбежать, но потом понял, что его глупый старший брат богат и легковерен. Упускать такую возможность было жаль, поэтому он решил заняться этим делом всерьез.

— Он даже устроился к нему слугой, пользуясь тем, что Ли Датоу его не узнал.

— И-и, дайте-ка посмотреть, как они выманивали деньги.

— Вау!

— Оказывается, «жена» Ли Датоу просила деньги под предлогом лечения, чтобы родить ему сына. А этот дурак верил и покупал кучу драгоценных лекарств в указанной аптеке.

— Он и не подозревал, что как только он покупал лекарства, его «жена» тут же шла их продавать, ха-ха-ха.

— Сейчас состояние Ли Датоу почти полностью растрачено, и эта парочка уже готовится сбежать.

— Так что нельзя винить Ли Эра за месть. Ли Датоу в прошлом поступил слишком жестоко.

— О, ну тогда понятно. Цао Цао ссыпает рис обратно в миску.jpg.

Ли Датоу: «…»

Он был удивлен. По идее, никто не должен был знать, что у него есть сводный брат по отцу.

Кто этот человек и откуда ему все так подробно известно?

Присутствующие тоже стояли с выражением «шокирован до глубины души» на лицах.

Это… это… они даже не знали, сочувствовать ли Ли Датоу или говорить, что он получил по заслугам за свою жестокость и безжалостность.

— Тогда я был всего лишь подростком! — крикнул Ли Датоу. — Мне самому было трудно прокормиться, как я мог содержать семью?

— Чтобы не умереть с голоду, мне пришлось найти для них другую долю.

— А то, что они потом попали в такое место… откуда мне было знать? Меня тоже обманули!

— Я считаю, что не сделал ничего плохого! Почему вы так клевещете на меня за моей спиной?

У Сун Янь Янь была подробная информация от системы, поэтому она, конечно, не поверила словам Ли Датоу.

Но она была здесь только для того, чтобы «поесть дынь», и ей было лень спорить.

Она сидела на корточках в углу кухни и с удовольствием наблюдала, как значение шока у присутствующих все росло и росло. Она не могла сдержать улыбки.

Тем временем толпа сплетников ждала продолжения, но голос больше не раздавался.

Кто-то не выдержал: так жена Ли Датоу — мужчина или нет?

Люди переглядывались, очевидно, этот вопрос интересовал их больше всего.

— Повар Ли, — напомнил кто-то, — правду ли сказал тот человек? Вернись домой, заставь жену снять штаны, и все узнаешь. Зачем зря тратить слова?

Сердце у Ли Датоу бешено колотилось. Изначально он категорически не верил, что его жена — мужчина. Ведь он спал с ней столько лет и не замечал ничего странного.

Но раз этот человек знал о его брате, и его жена действительно в последнее время просила покупать лекарства под предлогом лечения, он начал сомневаться.

Ли Датоу решил пойти домой и проверить.

Он с силой воткнул тесак в разделочную доску и яростно вышел.

Однако вскоре он вернулся, схватил тесак и снова выбежал за дверь.

Оставшиеся на кухне сгорали от любопытства. Им ужасно хотелось пойти посмотреть, что будет дальше, но они не могли бросить работу.

Ведь у всех были свои обязанности. Если они сейчас уйдут смотреть представление, кто приготовит обед для обитателей резиденции?

Готовить надо, но и посмотреть хочется. В итоге они отправили одного бойкого на язык работника, чья работа была не так важна, разузнать обстановку — под благовидным предлогом помочь Ли Датоу, чтобы тот не пострадал. А потом он должен был вернуться и все подробно рассказать.

На самом деле Сун Янь Янь тоже хотела пойти посмотреть, но ей было неудобно выходить.

К счастью, у нее была система, и она могла посмотреть прямую трансляцию.

К тому же ей нужно было оставаться здесь, чтобы продолжать собирать значение шока.

А на кухне люди продолжали готовить, бурно обсуждая последние новости.

— Боже мой, не думал, что мужчина может выдавать себя за женщину. Впервые о таком слышу.

— Жалко повара Ли. Его обманули родной брат и «жена».

— Ты разве не слышал? Тот человек сказал, что брат вернулся отомстить, потому что повар Ли в прошлом поступил слишком жестоко.

— Повар Ли сам виноват. Ладно бы просто выгнал их, но продать в такое место — это слишком жестокосердно.

— Его брат тоже безумец. Как можно было подсунуть повару Ли мужчину в жены… Главное, повар Ли так ее любил. Узнав правду, он же с ума сойдет.

— Боюсь, он успокоится, только когда изрубит их обоих.

— А?

Наконец до кого-то дошло: — Как думаете, кому так насолил повар Ли, что этот человек решил все рассказать и устроить нам такое представление?

— Кто знает? Наверное, повар Ли был слишком жесток, и кто-то не смог этого стерпеть?

А Сун Янь Янь, скрыв свои заслуги и имя, удовлетворенно «доела дыню» и побежала обратно в свой дворик.

Она знала, что присутствующие будут увлечены сплетней и не станут допытываться, кто именно говорил.

На этот раз сбор сплетен прошел гладко. Сун Янь Янь поспешно открыла систему, чтобы посмотреть продолжение в прямой трансляции.

Все остальное было не так важно, но ей было ужасно любопытно, насколько красив был мужчина-«жена» повара Ли, раз тот так долго ничего не замечал.

И неужели мужчина может так безупречно притворяться женщиной?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение