Что касается младших редакторов, то у них уже рябило в глазах от усталости.
Просмотрев столько сочинений за это время, они чувствовали, что их вот-вот стошнит.
— Результаты отбора за сегодня готовы? — главный редактор Бай Чухай отпил крепкого чая, пытаясь взбодриться.
Мест в первом туре было всего пятьдесят, поэтому выбрать талантливых юных писателей в такой ситуации было непростой задачей.
Он не знал, сколько человек удастся отобрать сегодня.
— Про других не знаю, но я отобрала только одного, — сказала Лю Мэй. Она вспомнила статью, которую читала сегодня, — первую, которую она проверяла. Результат оказался неожиданно хорошим. Несколько последующих работ, которые можно было бы пропустить, она всё же отклонила, и в итоге осталась довольна только одной. Казалось, она не сможет выполнить свою установленную квоту.
Бай Чухай, глядя на экран компьютера, где были тексты, одобренные для публикации в журнале на следующей неделе, небрежно спросил:
— Всего одна? В этом году такое низкое качество?
— Не то чтобы. Просто эта работа производит впечатление, что её написал не ребёнок, — Лю Мэй не могла точно объяснить своё ощущение. В тексте чувствовалась какая-то зрелость, которой не могло быть у подростка.
Это заставило её, быстро проверив остальные работы, взглянуть на информацию об этом юном авторе. И действительно, придраться было не к чему.
Раньше бывало, что взрослые выдавали себя за школьников, чтобы поучаствовать в таких конкурсах ради шумихи. Лю Мэй просто хотела быть более осторожной.
— Настолько хорошо? — Бай Чухай немного заинтересовался. — Если тема «Весна», это опять про весеннюю прогулку?
Лю Мэй ответила:
— Это всего лишь работа для первого тура, но в ней есть что-то интересное. Пару дней назад я перечитывала произведения господина Чжоу Шужэня, и поэтому смогла уловить нечто особенное. Этот юный писатель подражает «Воздушному змею» Чжоу Шужэня, и что редкость — ему удалось передать дух произведения, сохранив при этом свой собственный стиль.
— Подражание... — Бай Чухай немного задумался. — Ну, тогда посмотрим, сможет ли этот ребёнок пройти в финал.
Ему было неинтересно читать дальше. Как бы ни было хорошо подражание, оно всё равно не сможет превзойти оригинал.
Но для ребёнка в этом возрасте уметь подражать такому мэтру было уже очень непросто.
Лю Мэй больше не говорила об этом ребёнке, а вместо этого спросила, что они будут есть на ужин.
Бай Чухай сказал ей выбирать по своему вкусу, он не привередлив.
Лю Мэй оставалось только вздохнуть. Ответив пару фраз, она вышла.
Наверное, они слишком рано поженились, и их отношения стали похожи на отношения старых супругов.
Не хватало страсти в жизни.
В последнее время Бай Чухай был больше занят не этим школьным конкурсом, а поиском новых писателей для журнала «Мэнъя».
Издательская индустрия переживала застой, выпуск традиционной литературы сокращался, не было ни одного по-настоящему выдающегося произведения.
Казалось, золотой век литературы прошёл, а вот индустрия развлечений, полная пьянства и грёз, всё ещё процветала.
К тому же, приближалась церемония вручения Поэтической Премии Ли Бо и Ду Фу, и Бай Чухай, конечно, должен был уделить внимание писателям, подписавшим контракт с их издательством.
Работы для участия уже давно были отправлены, и он не знал, кто на этот раз завоюет лавры Поэтической Премии Ли Бо и Ду Фу.
Пять лет назад эту премию, кажется, получил Мао Сянь из Издательства старинных книг. И Бай Чухай, желая добиться успеха, конечно, не мог расслабляться на таком важном конкурсе.
Но, к сожалению, сборники стихов, выпущенные издательством за эти пять лет, не отличались особой конкурентоспособностью.
Лю Мэй всё ещё возлагала большие надежды на отобранную ею юную писательницу.
В начале своего творческого пути автор неизбежно несёт в себе отпечаток тех, кем восхищается. Подражание — это неизбежный этап для каждого писателя.
Редкость заключается в том, как автор в процессе своего роста преображается и формирует свой собственный стиль.
У юной писательницы по имени Ван Цзя в текстах чувствовалась та самая зрелость и вдохновение, которые невозможно передать простым подражанием.
Поэтому Лю Мэй верила, что у неё будет хорошее будущее.
Особенно учитывая, что среди финального жюри будет тот самый человек...
Возвращаясь домой с небольшим количеством свежих овощей, которые дала ей Юань Нинмин, Ван Цзя думала о том, что цена на эти первичные продукты сейчас очень низкая. Но как только эти овощи превращаются в блюда в ресторане, цена на них взлетает невероятно.
Например, фрукты, которые в её прежнем мире стоили десятки юаней за полкило, здесь стоили всего два-три юаня за полкило. За исключением импортных фруктов, которые были немного дороже из-за пошлин, всё было очень дёшево.
Конечно, овощи, выращенные Юань Нинмин, были немного дороже тех, что продавались в супермаркете, ведь эти зелёные органические овощи требовали много усилий.
Конечно, блюда, приготовленные из таких овощей, тоже стоили дороже.
В эту эпоху было довольно много богатых людей, и немало тех, кто готов был тратить большие деньги на еду в ресторанах.
Поэтому овощи Юань Нинмин пользовались спросом.
Но одним только выращиванием овощей семья Юань Нинмин не могла стать очень богатой.
Разве что у них была бы большая ферма... Но, судя по нынешнему положению семьи Юань Цзя, арендовать столько земли было маловероятно.
Ван Цзя пока не могла придумать лучшего решения. Оставалось только надеяться, что они с Юань Цзя действительно смогут выделиться на конкурсе сочинений.
Даже если цель была не в славе, а только в призе, это был конкурс, в котором нужно было участвовать изо всех сил.
Потому что Хуася сейчас такая большая, и людей так много, что гении, конечно, рождаются постоянно.
И желающих получить этот приз наверняка тоже было много.
Глядя на овощи в руке, Ван Цзя думала о Юань Нинмин, которая хоть и говорила резко, но была доброй душой. На этот раз она точно не разочарует маму... И точно не пойдёт по старому пути.
(Нет комментариев)
|
|
|
|