Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Но подумайте, у кого из людей Цзянху нет врагов, тем более в ещё более жестоком мире совершенствования.
Неподалёку группа отъявленных бандитов пила допьяна. Все они были отчаянными головорезами, и даже Клан Лю в те годы не осмеливался легко провоцировать этих горных королей, ведь все эти люди были готовы пожертвовать жизнью.
В те годы эти люди, став горными королями, были весьма внушительны. К тому же, люди Секты Высокой Горы всегда не вмешивались во внешние дела, если только это не касалось демонов и призраков или не было соблазна выгодой.
Поэтому эта банда жила в Городе Сандалового Дерева припеваючи, но они никак не ожидали, что однажды встретят такого простофилю, как Ван Хао.
Причина драки была проста. В тот день Ван Хао преследовал волка-демона, долго сражался с ним, но не смог одолеть, и в конце концов волк-демон сбежал. Сам же Ван Хао из-за ожесточённой битвы получил множество разрывов на одежде, не оставалось ни одного целого места.
Ван Хао, находясь в плачевном состоянии, сбежал на Улицу Барабанной Башни, чтобы купить себе простую одежду. Хотя она была простой, она всё же прикрывала тело. К тому же, у Ван Хао в Секте Высокой Горы было много высококачественной одежды, так что не было нужды покупать дорогую здесь.
Но некоторые люди не таковы. Как говорится, снобизм. Некоторые люди на самом деле хуже собак, ведь собаки довольно верны своим хозяевам, не так ли?
Эти горные разбойники выпили много вина и, естественно, хотели устроить что-нибудь, чтобы выпустить пар, а заодно покрасоваться на Улице Барабанной Башни. Некоторые ещё неразумные девушки даже испытывали к этим разбойникам чувства восхищения.
Осмотревшись, несколько человек обнаружили, что юноша, сидевший в углу в простой одежде и евший лапшу, был идеальной мишенью.
Поэтому несколько человек подошли и сели за стол рядом с Ван Хао.
— Эй, как думаешь, зачем некоторые нищие приходят на Улицу Барабанной Башни поздно вечером? Какое отношение ночная жизнь имеет к ним?
— Точно, точно, да ещё и один, — сказал тот, кто был повыше, пяти чи ростом, с густыми бровями и большой мохнатой бородой.
— Такие люди могут только приходить на Улицу Барабанной Башни, чтобы понюхать запахи. Они никогда в жизни не смогут насладиться этой роскошной ночной жизнью, — сказал мужчина того же роста в пять чи, с бледным лицом и прищуренными глазами.
— Самое забавное, что этот ублюдок даже ничего не смеет сказать, ха-ха! — сказал мужчина ростом в семь чи, с мускулистым телом, тёмной кожей и глазами, похожими на медные колокольчики.
Ван Хао сидел в стороне, ел лапшу и ни слова не говорил на их реплики.
— Чёрт, я тебе говорю! — Горный разбойник ростом в четыре чи, видя, что никто не обращает внимания, встал и пнул ножку стола Ван Хао.
Надо сказать, что стол был очень крепким, и к тому же тот человек был низким и худым, так что после его пинка стол остался неподвижным.
— Хватит жрать! Я тебе говорю! — сказал пятичивый с густыми бровями, указывая на Ван Хао.
Ван Хао осторожно положил палочки на край миски, молниеносно схватил указывающий на него палец и с силой согнул его. Послышался "хруст", и палец пятичивого с густыми бровями был сломан. Ван Хао отпустил руку, взял палочки, поднял несколько лапшинок, слегка подул на горячую лапшу и равнодушно сказал: — Надоедливый.
Пятичивый с густыми бровями упал на землю, воя от боли. Четырёхчивый коротышка поднял стул и со всей силы обрушил его на голову Ван Хао. Послышался "бум", и четырёхчивый, поднявший стул, отлетел вместе со стулом. Что касается Ван Хао, если бы он не встал, то было бы совершенно незаметно, что он только что действовал.
Пятичивый с бледным лицом и семичивый мускулистый мужчина встали. Пятичивый с бледным лицом не успел сделать и двух шагов, как от страха потерял сознание. Рядом с Ван Хао остался только семичивый мускулистый мужчина.
— Довольно силён, да? — Семичивый здоровяк нахмурился, его большие глаза, похожие на медные колокольчики, пристально смотрели на Ван Хао.
— Я тоже не хочу усложнять ситуацию. Зло, сотворённое Небесами, можно простить; зло, сотворённое самим собой, непростительно! — Ван Хао не высвобождал Бессмертную Ци. Он боялся, что волк-демон вернётся с новой силой, ведь в недавнем бою он нисколько не преуспел. Если волк-демон приведёт сообщников, чтобы поймать его, разве это не предвещает беду?
— Ха-ха, какая самоуверенность! Если выдержишь три моих приёма, считай, что выиграл, и я отпущу тебя, — сказал здоровяк, вытаскивая из-за пояса Ивовый Меч. Такой меч можно было обернуть вокруг пояса, что делало его очень удобным для ношения.
Все зеваки про себя ругались: "Этот ублюдок совсем совесть потерял".
— Не нужно так долго. Если ты не упадёшь после одного приёма, я отдам тебе свою голову, — сказал Ван Хао, указывая на свою голову, чтобы спровоцировать здоровяка.
— Чушь! — Семичивый здоровяк, услышав это, пришёл в гнев до небес. Откуда ему было знать, что Ван Хао — совершенствующийся из Секты Высокой Горы? Все совершенствующиеся, которых он знал, носили одеяния бессмертных. А что касается его собственных боевых навыков, они были превосходны, и теперь у него было оружие. Он ни за что не поверил бы, что проиграет этому юноше.
После ругани здоровяк поднял меч и нанёс удар вертикальным рубящим движением, намереваясь разрубить Ван Хао пополам.
Ван Хао превратился в луч жёлтого света, не только увернувшись от атаки, но и внезапно появившись за спиной здоровяка. Ван Хао нанёс мощный удар ладонью по спине здоровяка. Тело здоровяка резко вздрогнуло, он выплюнул полный рот крови и упал, не в силах подняться.
Ван Хао подошёл, обыскал четверых, забрал все их деньги и разбросал их в воздухе. Толпа бросилась хватать их, а хитрый Ван Хао, воспользовавшись суматохой, превратился в облако жёлтого дыма и улетел.
Естественно, Лян Юэ ничего не знал об этой части истории. Ещё более совпадением было то, что сегодня те четверо снова пили допьяна, и что ещё интереснее, они снова встретились. История всегда поразительно похожа.
Итак, Лян Юэ шёл по улице, и, подойдя к одному из винных столов, внезапно наступил на что-то, поскользнулся и упал. Поднявшись, Лян Юэ был крайне недоволен, особенно потому, что люди перед ним, казалось, даже не собирались извиняться.
Лян Юэ подошёл и хлопнул по столу. За столом сидели пятеро, четверо из них были теми самыми людьми из прошлого, а пятый — старик с седыми висками.
— Почему вы разбрасываете банановые шкурки! — недовольно сказал Лян Юэ.
Пятичивый с бледным лицом, прищурив глаза, неразборчиво сказал пятичивому с густыми бровями: — Этот простофиля, почему он так похож на того задиру?
Пятичивый с густыми бровями, очевидно, тоже выпил немало, и громко крикнул: — Какой задира?
Пятичивый с бледным лицом икнул и сказал: — Ну, когда мы тогда попали впросак.
— Когда? — громко спросил пятичивый с густыми бровями.
Четырёхчивый коротышка рядом недовольно швырнул бокал и сказал: — Чёрт, сколько раз мы попадали впросак? Твой палец!
— Вот чёрт! — Услышав про палец, пятичивый с густыми бровями пришёл в ярость. До сих пор его палец был не так хорош, как раньше.
Пятичивый с густыми бровями хлопнул по столу, резко встал и дрожащим голосом сказал семичивому здоровяку: — Босс, это тот парень.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|