Глава 14 (Часть 1)

Глава 14

— Мяу, мяу-у! — возмущенно мяукал Цзинь Дабао. Только после того, как Чу Цзяоянь сердито посмотрела на него, он неохотно замолчал, притворно мило облизал лапку и, устроившись у нее на руках, притих.

— Откуда вы знаете мое имя? Мы действительно встречались в прошлой жизни? — спросил юноша, изображая удивление. Чу Цзяоянь закатила глаза, глядя на его наигранную реакцию.

«Ха-ха, разве ты не мой покойный муж из прошлой жизни?» — про себя усмехнулась Чу Цзяоянь, оценивающе оглядев его с ног до головы. В ее взгляде читалось явное неодобрение.

«Он совсем не изменился. Все тот же ребенок. Кроме симпатичного лица, в нем нет ничего особенного». Чу Цзяоянь не понимала, как в прошлой жизни она могла оставить свой статус законной жены и стать его наложницей.

Определенно прогадала.

— Почему вы молчите? — не унимался юноша.

— Мы же договорились выпить чаю, — продолжал он настаивать.

— Вы…

— Хватит болтать, — перебила его Чу Цзяоянь, морщась от бесконечных обращений. В прошлой жизни он не был таким болтливым. Что с ним случилось?

— Я перевела деньги. Вот адрес: зоомагазин рядом с картинной галереей в Учжэне. Привезите животных туда, — обратилась она к Лао Чжану, игнорируя юношу.

— Хорошо, получил. Не волнуйтесь, мы скоро все доставим. Если в течение месяца с кошками что-то случится, можете связаться с нами, — ответил Лао Чжан. Он бросил взгляд на Се Цзыцина, который стоял рядом, окутанный аурой уныния, и вздохнул. Затем он вышел, чтобы найти людей для доставки.

«Молодой хозяин и так обычно ведет себя легкомысленно, а тут еще решил за кем-то приударить. Вот и получил от ворот поворот», — подумал он.

Чу Цзяоянь посмотрела на расстроенного Се Цзыцина и тоже вздохнула. Он совсем не изменился со времен прошлой жизни — все такой же обидчивый.

— Пойдем, ты же хотел выпить чаю, — сказала она, примирительно коснувшись его лица. Она поняла, что погорячилась.

Для него они были совершенно незнакомыми людьми, встречающимися впервые. Ее поведение было, по меньшей мере, невежливым.

— Извини, я не хотела тебя обидеть, — добавила она, протягивая ему кота.

Се Цзыцин не взял животное и молча развернулся.

«Похоже, он все еще сердится. Это плохо», — подумала Чу Цзяоянь.

— Пойдем, — сказал Се Цзыцин, остановившись и обернувшись. Он заметил, что она не идет за ним.

— А?

— Мы же договорились выпить чаю. Ты что, передумала? — спросил он, нахмурившись.

— …Хорошо, — согласилась Чу Цзяоянь и, прижимая к себе Цзинь Дабао, поспешила за ним.

— Я еще не знаю твоего имени, — сказал Се Цзыцин, глядя прямо перед собой.

— Чу Цзяоянь. Чу, как в «очаровательная», цзяо — «избалованная», янь — «прекрасная».

— …Действительно прекрасное имя, — ответил он.

— Спасибо.

Они вошли в дальнюю комнату для переговоров. В отличие от остального помещения, здесь было уютнее. Вместо диванов и стеклянных столиков стоял резной деревянный стол с такими же стульями. На столе лежали фигурки чайных питомцев и стояли баночки с чаем.

— Какой чай ты предпочитаешь?

— Да Хун Пао.

— Хорошо.

Се Цзыцин поискал что-то на столе, затем снял с полки из сандалового дерева чайник из исинской глины, понюхал его и поставил обратно. Вместо этого он взял гайвань.

Чу Цзяоянь, наблюдая за его действиями, удивленно приподняла бровь, посадила Цзинь Дабао на соседний стул, поправила одежду и выпрямила спину.

Да Хун Пао — это улун. Этот чай с насыщенным вкусом лучше всего заваривать в гайвани или специальном чайнике из исинской глины. Тогда его аромат полностью раскрывается с каждым глотком.

Судя по действиям Се Цзыцина, он разбирался в чае. Хороший чай нужно заваривать с уважением и предлагать на дегустацию только знатокам.

Хотя Се Цзыцин не был ее другом, Чу Цзяоянь всегда ценила хороший чай и не хотела пренебрегать им.

Выбрав гайвань, Се Цзыцин достал из шкафчика бутылку минеральной воды. Чу Цзяоянь разглядела на этикетке иностранные буквы. Видимо, вода была импортной.

Затем он взял серебряный чайник, перелил в него воду и поставил на огонь. Когда вода закипела, он маленькой ложечкой насыпал немного чая в гайвань и, пока вода в серебряном чайнике не остыла, плавными, изящными движениями залил ее в гайвань.

За его движениями было приятно наблюдать. Чайные листья кружились в воде, постепенно раскрываясь. Бесцветная вода начала окрашиваться, и по комнате распространился насыщенный аромат чая, наполняя воздух чайным духом. Чу Цзяоянь с удовольствием вдохнула этот запах.

Когда вода заполнила гайвань на три четверти, Се Цзыцин перестал лить и, взяв крышку, снял пенку. Затем он вылил всю воду на чайного питомца, даже не поморщившись.

Увидев это, Чу Цзяоянь моргнула. На его месте она бы не стала выливать первую заварку. Она бы попробовала ее, чтобы оценить вкус и крепость. Но Се Цзыцин считал первую заварку нечистой и слишком крепкой, поэтому всегда ее выливал.

От момента залива воды до слива прошло не больше десяти секунд. Это было одно из правил: первую заварку нужно быстро заливать и быстро сливать.

Затем он повторил все действия, снова залив воду в гайвань. На этот раз он не стал сливать заварку, а накрыл гайвань крышкой, давая чаю настояться.

— Ты хорошо разбираешься в чайной церемонии, — похвалила его Чу Цзяоянь.

— Рад, что тебе нравится, — улыбнулся Се Цзыцин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение