Глава 5 (Часть 2)

— Спокойное сердце дарует прохладу, — Чу Цзяоянь, сидевшая у вентилятора с книгой, чувствовала себя вполне сносно. В прошлой жизни у нее даже вентилятора не было, приходилось полагаться на лед и служанок с веерами.

— Ты так нуждаешься в деньгах? Почему нет ни телевизора, ни компьютера, ни кондиционера? И квартира такая маленькая, — Юй Сяоюэ отложила телефон и оглядела комнату с голыми стенами.

— Да, я так бедна, что скоро умру с голоду, — Чу Цзяоянь, не поднимая головы, продолжала читать профессиональную литературу.

— Неудивительно. С тобой что-то случилось в последнее время? Твою удачу будто кто-то отнял. Я еще не видела таких невезучих, как ты.

— Отнял?

— Ага, забрали всё дочиста, ни капли не оставили. Неудивительно, что ты забрела ко мне домой. Хм, обычно, если удачу отбирают до такой степени, ты уже должна была умереть. Как же ты тогда встретила меня? Неужели твоя жизнь особенно ценная?

Юй Сяоюэ наговорила много загадочных вещей, и Чу Цзяоянь не все поняла, но ключевые моменты уловила.

— В каких случаях удачу могут отнять? — Услышав ее слова, Чу Цзяоянь смутно начала догадываться.

— Во многих. Убийство ради удачи, подмена, кража судьбы и всякое такое, — Юй Сяоюэ загибала пальцы, перечисляя.

— Есть ли способ вернуть себе удачу?

Чу Цзяоянь видела, что та не лжет, и, поскольку дело касалось ее самой, отнеслась к этому серьезно.

— Ну, для обычных людей: первое — судьба, второе — удача, третье — фэншуй, четвертое — накопление тайных заслуг, пятое — образование, шестое — имя, седьмое — внешность, восьмое — почитание богов, девятое — общение с благородными людьми, десятое — забота о здоровье.

— Но ты встретила меня, считай, тебе крупно повезло. Вот, побудешь со мной месяц, и твоя удача точно улучшится.

Ее титул Великого Царя Кои был не просто так.

Вспомнив, что у Юй Сяоюэ действительно была способность под названием «Удача», Чу Цзяоянь успокоилась.

Однако…

— Не может быть. Разве не нужно верить в науку, в материализм? — Чу Цзяоянь была немного сбита с толку.

— Ты знаешь про кота Шрёдингера?

Чу Цзяоянь покачала головой.

— Ты знаешь про метафизику?

Чу Цзяоянь снова покачала головой.

— Тогда ты знаешь про репосты с карпами кои для привлечения удачи? — Юй Сяоюэ была готова взорваться.

Она точно дурочка!

Абсолютно точно дурочка!

Если она не дурочка, то наверняка попала сюда из древних времен.

— Поняла… — послушно кивнула Чу Цзяоянь.

— Подойди, обними меня, — приказала Юй Сяоюэ.

— А?

— Сказала подойти, значит подойди! Чего столько болтаешь, чего мешкаешь? — Девочка была маленькой, но характер у нее был не сахар.

Понимая, что знает меньше нее, Чу Цзяоянь не стала обижаться и послушно подошла, чтобы обнять ее.

— Ладно, отпусти. Эм, а теперь выйди на улицу и прогуляйся, — Юй Сяоюэ махнула рукой, выпроваживая ее.

???

Чу Цзяоянь недоуменно посмотрела на нее: — Юй Сяоюэ, ты не пытаешься выманить меня, чтобы захватить мой дом?

— Катись отсюда! Быстро, быстро, быстро! Катись колбаской без остановки! Вернешься — не проси меня ни о чем, я тебя игнорировать буду!

Ее добрые намерения так исказили! Юй Сяоюэ тут же рассердилась, отвернулась и перестала на нее смотреть.

«Так ей и надо, пусть будет невезучей, хмф».

«Я из доброты хотела поделиться с ней удачей, а она меня подозревает?»

«Хмф, я обиделась».

Через полчаса выгнанная из дома Чу Цзяоянь вернулась.

Как только она открыла дверь, то увидела Юй Сяоюэ, чинно сидящую на стуле. Увидев ее, та сделала вид, что ей все равно, и спросила: — Вернулась?

«Ну же, благодари меня, Великого Царя!»

«Скорее хвали меня, говори, какая я супер-крутая, с безграничной магической силой!»

«Я, Великий Царь, так и быть, неохотно приму твое подношение и великодушно прощу тебя!»

Однако она дождалась лишь…

— Ага, — отозвалась Чу Цзяоянь без какой-либо реакции.

— И всё? — Юй Сяоюэ не могла поверить.

«Хитрая какая, нашла что-то хорошее и не говорит мне. Нечестно».

— Что такое? — Чу Цзяоянь непонимающе посмотрела на нее.

— Ты не нашла ничего ценного? Ничего хорошего с тобой не случилось?

— О, случилось.

— Я так и знала… — Юй Сяоюэ вздохнула с облегчением.

«Как могла я, Великий Царь Кои, ошибиться?»

«Ну же, воскликни: Великий Царь Кои, твоя магическая сила безгранична!»

— Вскоре после того, как вышла, я нашла ящик. Я отдала его дяде полицейскому, — с гордостью сказала Чу Цзяоянь.

«Смотри, какая я молодец! Я умею обращаться в полицию!»

— Дурочка… — Юй Сяоюэ удрученно посмотрела на нее, не зная, что и сказать.

— Больше ничего?

— Эм, а это считается? — Чу Цзяоянь указала на дверь.

Там стоял грязный большой белый кот и жалобно смотрел на двух обитательниц дома.

【Слабый, жалкий и беспомощный.jpg】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение