Глава 2

Мела сильная метель, на земле уже лежал толстый слой снега, начало темнеть, на улицах не было ни души – никто бы не счел хорошей идеей выходить на улицу в такую погоду.

Ян Усе смотрел на Ци Шаошана. В этом не было ничего странного, ведь он был советником Золотого Дождя и, естественно, должен был заботиться о Главе Золотого Дождя.

Но сейчас Ян Усе смотрел на Ци Шаошана с недоверием, причем делал это украдкой.

Вот это было странно. Ян Усе никогда не был бесцеремонным человеком. Что заставило его так смотреть на Ци Шаошана, да еще и исподтишка?

Все дело было в том, что Ци Шаошан смотрел на кувшин вина и горько улыбался, в его улыбке было семь частей беспомощности и три части колебаний.

Ян Усе много раз видел, как Ци Шаошан улыбается – это была искренняя улыбка, полная гордости и уверенности.

Обычно, когда Ци Шаошан так улыбался, его противникам приходилось очень плохо.

Но Ян Усе никогда не видел горькой улыбки на лице Ци Шаошана. Он всегда считал, что такое выражение никогда не появится на его лице, поэтому, хотя он знал, что подглядывать нехорошо, он не мог удержаться и посмотрел еще несколько раз.

Почему Ци Шаошан горько улыбался, глядя на кувшин вина? Причина крылась в самом вине. Это был последний оставшийся у него кувшин "Взрыва Света", но скоро этот кувшин "Взрыва Света" перестанет быть его, поэтому, конечно, ему было жаль расставаться с ним.

Но по-настоящему его огорчал не этот кувшин вина, а человек, которому он должен был его отдать.

Был ли этот человек очень трудным?

Этот человек, конечно, был очень трудным, более того, он был ахиллесовой пятой Ци Шаошана, — умным человеком, с которым у Ци Шаошана была кровавая вражда.

Ци Шаошан немного жалел, что так опрометчиво согласился обменять вино на вино. Гу Сичжао был умным человеком, а умные люди обычно что-то ищут, поэтому Ци Шаошан не был уверен, сможет ли он дать Гу Сичжао то, что тот ищет, и поэтому колебался.

Несмотря на колебания, Ци Шаошан все же вышел из Золотого Дождя, потому что он был Ци Шаошаном.

Он не сдержал обещание, данное Си Хунлэй, и поэтому теперь она стала Госпожой Хэлянь.

Он не был уверен, какие последствия будут, если он нарушит обещание, данное Гу Сичжао.

Ян Усе смотрел на спину Ци Шаошана. Он оставлял глубокие следы на снегу. Было видно, что у Ци Шаошана возникла очень серьезная проблема, иначе с его мастерством "ступать по снегу, не оставляя следов" он, конечно, не оставил бы таких глубоких отпечатков на снегу.

И эту проблему он не мог обсудить ни с кем, только решить сам. Ян Усе начал немного сочувствовать Ци Шаошану.

Гу Сичжао ждал человека. Снаружи бушевала метель, снег уже был достаточно глубоким, чтобы похоронить тело замерзшего человека. Нормальный человек не выбрал бы такую погоду для встречи.

Но человек, которого ждал Гу Сичжао, обязательно придет, потому что этот человек был Ци Шаошаном.

Гу Сичжао не бездельничал, пока ждал. Он был человеком, который не мог сидеть без дела. Три года бездействия уже были пределом.

Он готовил блюдо, блюдо, которое, возможно, никто в мире, кроме него, не умел готовить — "Пьяный карп с азалией".

"Пьяный карп с азалией" Гу Сичжао был очень вкусным. Это сказал Гао Цзисюэ, мертвец.

Мертвецы не говорят. Гао Цзисюэ, конечно, не был мертвецом, когда произносил эти слова.

Но он был недалеко от смерти, потому что человек, который в будущем убьет его, уже стоял перед ним и слушал его похвалу.

Позже "Пьяный карп с азалией", это не очень дорогое блюдо, стало "уникальным" искусством, и его больше нельзя было попробовать в Лянь Юньшань Шуй.

Мастерство Гу Сичжао в приготовлении этого блюда уже могло сравниться с его умением использовать Топор Плачущего Бога, достигнув высшего уровня совершенства.

Он убивал рыбу, бросал ее в котел, поднимал половник, поливал соусом — все движения были выполнены одним плавным движением, словно он делал это тысячи раз, с поразительной скоростью.

В мире боевых искусств скорость очень важна, будь то нанесение удара, реакция или принятие решения — все должно быть достаточно быстрым.

Помимо скорости, нужно еще уметь контролировать меру: чуть меньше — это спарринг, чуть больше — жизнь или смерть.

На самом деле, это верно не только в мире боевых искусств, но и на кухне.

Чуть меньше — безвкусно, чуть больше — приторно.

Когда Гу Сичжао готовил это блюдо, он, несомненно, довел эту истину до крайности, поэтому его "Пьяный карп с азалией" был непревзойденным.

Любое потрясающее мастерство требует долгого времени для достижения. Гу Сичжао, конечно, не достиг этого в одночасье. Он действительно готовил это блюдо тысячи раз, ради своей покойной жены Фу Ваньцин.

Он никак не мог забыть ее, поэтому готовил это блюдо только для нее.

Сейчас он все еще не мог забыть, но уже решил приготовить это блюдо для другого человека.

Он не колебался. Он никогда не колебался в своих поступках.

Он выложил блюдо на тарелку. Блюдо было готово, теперь оставалось только ждать вина.

Занавеска на двери таверны поднялась, холодный ветер, неся снежинки, ворвался внутрь, вызывая дрожь от холода. Но Гу Сичжао улыбнулся, потому что человек, которого он ждал, пришел.

Гу Сичжао посмотрел на вошедшего. Его волосы были покрыты снегом, он был одет в белое, словно сливаясь со снежной землей позади.

Гу Сичжао поднял бровь. Ци Шаошан теперь очень любил белый цвет, самую простую белую одежду из грубой ткани, но с серебряной шелковой отделкой, что подчеркивало необычную роскошь в его простоте.

"Вкус Ци Шаошана значительно улучшился", — подумал Гу Сичжао.

Увидев улыбку Гу Сичжао, Ци Шаошан почувствовал некоторое восхищение, смешанное с невыразимой тоской.

Такая яркая, ослепительная улыбка принадлежала Гу Сичжао до того, как он задумал убить всех без пощады.

— Ты пришел, — Гу Сичжао не двинулся с места, лишь смотрел на Ци Шаошана, в его глазах было полно неизвестных эмоций.

— Я пришел, — Гу Сичжао сказал три слова, и Ци Шаошан ответил тремя словами, его взгляд тоже был очень сложным.

Словно они обменивались паролем, паролем, понятным только им двоим.

Ци Шаошан перевел взгляд с лица Гу Сичжао на стол. Он еще не ел и был очень голоден.

На столе стояло только одно блюдо, блюдо, которое он думал, что больше никогда не сможет попробовать.

Ци Шаошан был человеком, привыкшим смотреть вперед, иначе он не смог бы сохранять спокойствие перед лицом своего заклятого врага.

Человек, слишком зацикленный на прошлом, обречен жить только в воспоминаниях. Поэтому, хотя Ци Шаошан иногда вспоминал прошлое с тоской, он никогда не погружался в него. Но увидев это блюдо, он не мог не погрузиться в воспоминания о прошлом.

В изящном шатре, лицо, подобное лотосу, оглянувшись, улыбнулась, с нежностью глядя.

Потрясающая красавица, словно вчера, но уже старый сон из другого мира, мира Персикового Источника, рассеявшийся в пыли.

Си Хунлэй была очень красива, все, кто видел ее лицо, были очарованы, у Ци Шаошана было много соперников.

Но он никогда не боялся, потому что верил в любовь Си Хунлэй к нему.

Но он ошибся в себе. В его сердце справедливость мира боевых искусств всегда превосходила личные чувства. Поэтому Си Хунлэй в конце концов стала Госпожой Хэлянь. Не потому, что не любила, а потому, что больше не могла любить.

Внезапно появившаяся синяя рубаха, на лице с четкими чертами под слегка вьющимися синими волосами сияла яркая улыбка.

Тысяча чаш, чтобы напиться, вместе с мечом в желтом песке, ночные беседы за вином.

Сидящий рядом благородный муж, простой, как чай, играл на цитре, и опадали красные цветы.

Годы ветра и дождя, музыка в таверне закончилась, светильники погасли.

Родственных душ мало, кто услышит, когда струны порвутся?

У Ци Шаошана было много друзей, но родственная душа была только одна — Гу Сичжао. Ночь в Таверне Цитин, незабываемая на всю жизнь.

Таверна Цитин для Ци Шаошана была не просто таверной.

Красавица и родственная душа — все началось там и там же увяло.

"Пьяный карп с азалией" для Ци Шаошана, конечно, тоже не просто блюдо, а прошлое, которое он собственноручно похоронил.

На этот раз воспоминания были дольше, чем когда-либо прежде, и спокойнее, чем когда-либо прежде.

Когда он очнулся, Гу Сичжао уже подогрел вино и неторопливо смотрел на него.

Ци Шаошан сел, взял палочки для еды, а Гу Сичжао отбил глиняную печать с кувшина вина.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение