Перерождение N+2 раз 6 (Часть 1)

Перерождение N+2 раз 6 (Часть 1)

Сюй Янь и Тан Цзун ехали на одном коне. Они были так близко, что она застыла, боясь пошевелиться, чтобы не разозлить Тан Цзуна и не быть сброшенной на землю.

— Впредь, если случится подобное, не направляй меч на себя, легко пораниться, — мягко прозвучал у самого уха голос Тан Цзуна. Возможно, из-за близости в его голосе появилась ленивая притягательность.

Сюй Янь вздрогнула всем телом, словно её мысли прочитали. Она выдавила улыбку:

— Вы знаете?

— А что думала барышня Линь? — слова Тан Цзуна были ровными, но Сюй Янь уловила в них опасную нотку.

Она наконец поняла, почему Тан Цзун не упоминал об отплате за добро. В его глазах она, должно быть, выглядела расчётливой женщиной.

— Ванъе хочет меня прогнать? — спросила Сюй Янь, покачиваясь в седле так, что у неё закружилась голова.

Услышав это, конь невольно гордо вскинул голову. Он ведь ещё не встретил свою невесту! Неужели ему суждено всю жизнь быть одиноким боевым конём?! Погибнуть в бою холостым?

Тан Цзун тихо усмехнулся, но ничего не ответил.

Сюй Янь затаила дыхание и замолчала.

…………

Поместье Ванъе Цзуна —

Дворецкий Лю Шэн со слугами ждал у ворот. Увидев рядом с Тан Цзуном женщину, он изумился, но, будучи человеком опытным и повидавшим многое, быстро скрыл удивление. Он шагнул вперёд и, сложив руки, произнёс:

— Приветствуем Ванъе с возвращением в поместье.

Тан Цзун слегка ослабил поводья, продолжая сидеть в седле, и, глядя сверху вниз, ровным тоном сказал:

— Барышня Линь некоторое время поживёт в поместье. Распорядись, чтобы для неё приобрели всё необходимое.

Сюй Янь уехала с Тан Цзуном без каких-либо вещей. Линь Юэ прожила в поместье Линь столько лет, но после смерти матери, которая считала её зеницей ока, у неё не было ни одной новой вещи. Линь Юэ донашивала одежду, выброшенную Линь Цзинцзин, стирала её снова и снова, пока та не выцветала и не рвалась, а потом зашивала дыры.

В те дни Линь Юэ в одиночестве плакала, тоскуя по матери и ожидая, что отец придёт и спасёт её. Увы, она так и не дождалась этого до самой смерти.

В этот момент Сюй Янь почувствовала благодарность к Тан Цзуну. Он был так внимателен к ней, хотя они едва знакомы.

Лю Шэн, не смея поднять головы, повернулся и отдал распоряжения слуге, а затем продолжил:

— Маленький принц уже давно ждёт в поместье.

— Мгм, — в голосе Тан Цзуна прозвучала холодность. Он спешился и протянул руку Сюй Янь: — Спускайся.

Этот жест привлёк всеобщее внимание. Всем было любопытно, что за женщина удостоилась такого приёма от Ванъе, но их ждало разочарование.

Сюй Янь ничем особенным не выделялась, кроме своей красоты. Стоило стереть грязь, как открылось бледное, нежное и прелестное личико с большими сияющими глазами — вылитая красавица.

Сюй Янь взялась за руку Тан Цзуна и осторожно слезла с коня.

— Старший брат! — из поместья донёсся взволнованный детский голос.

Из алых ворот выбежал ребёнок лет пяти-шести в красивой розовой одежде. Маленький, белокожий и нежный, с лёгким макияжем на лице. Когда он бежал, серебряные украшения на его голове звенели, словно порхающая бабочка.

— Старший брат, ты наконец-то вернулся! — ребёнок подбежал к Тан Цзуну, обнял его за ногу и, подняв голову, надул губы. Его маленькое личико сморщилось, он выглядел одновременно мило и жалко. — Если бы ты не вернулся, Няньнянь бы совсем замучила госпожа Сянь Фэй.

Он подумал, что Тан Цзун скоро должен вернуться в город, и пришёл ждать его в поместье Ванъе Цзуна. Прождав полдня и не увидев и тени брата, он попался на глаза госпоже Сянь Фэй. Та приняла его за свою умершую дочь и непременно захотела накрасить и нарядить.

Вся его репутация была разрушена.

Тан Цзун посмотрел на Тан Няньняня, который прижался к его ноге и не доставал ему даже до пояса. В его холодных глазах мелькнула улыбка. Он погладил Тан Няньняня по голове и мягко сказал:

— Очень красиво.

Сюй Янь, слезши с коня, посмотрела на этого «маленького ребёнка», называвшего себя Няньнянь. В книге действительно был персонаж по имени Тан Няньнянь, маленький принц. Будучи самым младшим из принцев, он был избалованным и своевольным. Тан Няньнянь был очень близок с Тан Цзуном и часто навещал поместье Ванъе Цзуна во время его походов, заботясь о матери Тан Цзуна — Шэнь Жуши, то есть госпоже Сянь Фэй.

Поскольку Тан Няньнянь был примерно того же возраста, что и умершая дочь Шэнь Жуши, та часто принимала его за дочь, наряжала в красивые платья и наносила румяна.

Надо сказать, что в таком наряде Тан Няньнянь действительно был похож на девочку.

Пухлые щёчки Тан Няньняня слегка покраснели. Он тоже заметил Сюй Янь и, капризно указав на неё коротким пальчиком, сердито спросил:

— Старший брат, кто она? Ты задержался с возвращением в поместье, потому что заезжал за ней, да? — В его голосе слышалась неприязнь к Сюй Янь.

Сюй Янь улыбнулась и незаметно отошла за спину Тан Цзуна.

— Не будь невежлив. Она спасительница матушки, — тихо сказал Тан Цзун.

Тан Няньнянь резко выпрямился. Его фигурка была круглой, а на белом пухлом личике читался гнев. Он выглядел мило, но грозно:

— Старший брат, ты ругаешь Няньняня из-за этой женщины!

Уголок рта Сюй Янь дёрнулся. Тан Няньнянь вёл себя как ревнивая жёнушка. В книге он описывался как маленький щенок с настоящим «братокомплексом». Похоже, это была правда!

Тан Няньнянь, уперев руки в бока, подошёл к Сюй Янь. Его маленькое тельце, даже если бы он встал на цыпочки, не доставало бы ей до плеч. Поэтому он лишь высокомерно задрал голову и спросил:

— Так это ты спасла госпожу Сянь Фэй?

Сюй Янь послушно кивнула и, не краснея, призналась:

— Да, маленький принц.

Тан Няньнянь нахмурился и, сжав маленький кулачок, замахнулся на Сюй Янь. Та быстро среагировала, увернувшись в сторону, и, вскинув бровь, спросила:

— Маленький принц, что это вы делаете?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Перерождение N+2 раз 6 (Часть 1)

Настройки


Сообщение