Перерождение N+1 раз (Часть 1)
Это был сарай для дров — тёмный, сырой, повсюду беспорядочно валялись поленья, царил полный хаос.
— Почему я снова переродилась?!
Сюй Янь смотрела на тусклый, холодный потолок. Её тёмные глаза растерянно обратились к единственному лучику солнца, пробивавшемуся сквозь маленькое окошко. Отчаяние охватило её.
«Бам!»
Дверь грубо распахнули ногой. На пороге появились две женщины, одетые в яркие шёлковые наряды.
Пожилая женщина швырнула красное свадебное платье Сюй Янь в лицо и капризным тоном пригрозила:
— Линь Юэ! Сегодня, хочешь ты того или нет, ты выйдешь замуж за господина Чжана.
Сюй Янь неторопливо сняла с лица платье. Её потухшие глаза уставились на вошедшую старуху.
Старуха была одета в дорогое шёлковое платье, волосы украшены золотыми шпильками и золотыми буяо — украшениями, которые покачивались при ходьбе. Всё это выглядело одновременно и вульгарно, и богато, совершенно не вписываясь в окружающую грязь и беспорядок.
— Что уставилась? Смотри, как бы я тебе глаза не выколола! — Старуха свирепо уставилась на Сюй Янь, указывая на неё пальцем. Ей явно не понравился бунтарский взгляд девушки. Она схватила лежавшее рядом полено и замахнулась на Сюй Янь.
«Бум!»
Полено ударило Сюй Янь по голове. Мгновенно вздулась большая шишка. Сюй Янь дотронулась до неё — на пальцах остался след крови. Она нахмурилась, её взгляд похолодел.
— Мама! Эта мерзавка ещё и мою золотую шпильку украла! И ты её так просто отпустишь? — Девушка помоложе явно была недовольна. Она пнула Сюй Янь, повалив её на землю, и только тогда на её избалованном лице появилась улыбка.
На тонкой белой руке Сюй Янь осталась кровавая царапина. Она воспользовалась моментом и осталась лежать на земле, спокойно принимая происходящее.
— Матушка слышала, что твой отец на этот раз совершил великий подвиг. Император непременно щедро его наградит. Как только мы выпроводим эту девчонку, все награды будут нашими. Неужели ты боишься, что не вернёшь свою золотую шпильку? — Старуха хитро улыбалась. Она не хотела делиться с Линь Юэ ни грошом, поэтому так торопилась выдать её замуж.
Девушка приложила руку ко лбу и капризно надулась:
— Ладно уж... Лишь бы её выпроводить, тогда я забуду про шпильку.
Мать и дочь переговаривались, выглядя очень довольными.
Сюй Янь и была той самой Линь Юэ, о которой они говорили. Точнее, она была попаданкой.
Стоявшие перед ней женщины были мачехой и сводной сестрой главной героини из книги, которые издевались над ней.
Сюй Янь попала в недописанный роман под названием «Стать Женщиной Короля». В нём рассказывалась история любви дочери генерала Линь Юэ и бога войны, Ванъе Цзуна — Тан Цзуна. Тан Цзун был одним из восемнадцати принцев. Благодаря многочисленным боевым заслугам он в юном возрасте получил титул ванъе (князя) и в конце концов взошёл на трон как император государства Тан. А Линь Юэ, само собой, стала женщиной короля, единственной любимицей в гареме.
В начале истории Линь Юэ была несчастной девочкой, терпящей издевательства мачехи и сестёр. Когда-то у неё была счастливая семья, но, к несчастью, её мать умерла от тяжёлой болезни. Отец женился на мачехе Сунь Чуньхуа, которая родила дочь Линь Цзинцзин и сына Линь Няньняня. Поначалу Сунь Чуньхуа внешне относилась к Линь Юэ сносно.
Позже отец отправился в поход и годами отсутствовал дома. Мачеха Сунь Чуньхуа перестала даже притворяться. Побои и ругань в адрес Линь Юэ стали обычным делом. Её морили голодом, заставляли работать. Проще говоря, Сунь Чуньхуа мечтала, чтобы Линь Юэ поскорее умерла и не мозолила ей глаза.
История дошла до того момента, когда должен был появиться главный герой, но автор Нань Лоу Сяо Чжу оставила под главой сообщение:
«Автор выиграла в лотерею, писать больше не буду. Прошу понять».
В итоге Нань Лоу Сяо Чжу выдала Линь Юэ замуж за подонка. Линь Юэ, не вынеся унижений, утопилась в озере.
Сюй Янь, попавшая в тело Линь Юэ, оказалась в ловушке бесконечных перерождений. В первое перерождение она попыталась выгнать мачеху Сунь Чуньхуа и Линь Цзинцзин из дома и стать хозяйкой поместья, но в итоге мстительная мачеха столкнула её в озеро, и она утонула.
Во второе перерождение она сбежала из поместья Линь, пытаясь уехать подальше от государства Тан, но всё равно умерла при загадочных обстоятельствах.
Третий раз... четвёртый... пятый... Сколько бы она ни боролась, конец всегда был один — смерть. Она уже сбилась со счёта, в который раз перерождается здесь. Каждый раз после смерти она открывала глаза и снова оказывалась в начальной точке истории: Сунь Чуньхуа запирала её в сарае для дров, заставляя выйти замуж за подонка.
— Помогите барышне надеть свадебное платье, живее! Господин Чжан скоро приедет за невестой, а она в таком виде, просто позор! — Сунь Чуньхуа нетерпеливо сверкала глазами, ей не терпелось вышвырнуть Сюй Янь вон, чтобы в доме стало спокойнее.
Позади неё стояло несколько служанок. Услышав приказ, они подошли и схватили Сюй Янь. Но та была словно бесчувственная кукла, позволяя служанкам таскать и тормошить себя. Пыль и кровь смешались на её одежде, вид у неё был крайне жалкий.
Серая, слегка полноватая крыса металась взад-вперёд, взволнованно пища: «Пи-пи-пи-пи...»
— Вставай! Сяо Янь! — услышав призыв, крысы со всей округи запищали «пи-пи» и ринулись в сарай со всех сторон. Они сердито забирались на служанок, разрывая зубами их одежду.
— А-а-а!
— А-а-а-а!
— А-а-а-а-а!
Служанки испугались внезапно появившихся крыс. В панике крича, они выбежали из сарая и умчались прочь, не смея задерживаться ни на мгновение, словно пережили нечто ужасное.
Сунь Чуньхуа смотрела на никчёмных слуг и в ярости топала ногой:
— Эй! Куда вы побежали?! Вернитесь, кому я говорю!
Серая крыса подошла к Сюй Янь и, сердито размахивая короткими лапками, пропищала:
— Сяо Янь, нельзя сдаваться! Мы разузнали, твой отец сегодня вернётся в город! Мы обязательно поможем тебе с ним встретиться!
Раны на теле Сюй Янь тупо ныли. Ей было лень даже поднять веки. Она устало спросила:
— И что с того, если встречусь?
Даже если она встретится с отцом, ничего не изменится! Сколько бы она ни боролась, всё равно вернётся к исходной точке. Она пробовала умереть быстро, но, открыв глаза, снова оказывалась здесь. Цепляться за несуществующую надежду — лишь пустая трата сил.
«Пи-пи-пи!»
— Мы разузнали, Ванъе Цзун, Тан Цзун, едет вместе с твоим отцом! Как только ты увидишь отца, сможешь встретиться и с Ванъе Цзуном! — Серая крыса взволнованно замахала лапками.
Услышав это имя, Сюй Янь резко села. На её бледном лице промелькнуло удивление:
— Ванъе Цзун?
(Нет комментариев)
|
|
|
|