Глава 2
II.
Сестры говорили, что в тот лес заходят не обычные люди, а скорее всего, даже демоны.
Я еще не прошла трансформацию и не могу себя защитить, поэтому мне лучше не связываться с такими существами.
Но я так скучала по музыке того Цинь Мастера.
Хотя бубны Сестёр тоже звучали прекрасно, мне всё равно хотелось услышать звуки его циня.
Поэтому, когда Сестры отправились в земли людей, я снова тайком пробралась в тот лес.
К счастью, Цинь Мастер никуда не ушёл.
Он сосредоточенно играл на цине, словно ничего, кроме музыки, для него не существовало.
Он, должно быть, заметил меня, потому что я снова чуть не упала на его цинь.
К счастью, я вовремя уцепилась за ближайший листок и удержалась, а он из-за неосторожности взял неверную ноту.
Но он ничего не сказал, словно молчаливо смирился с моим присутствием.
Может быть, он тоже хотел, чтобы у его музыки был слушатель, кроме него самого.
Я начала с нетерпением ждать, когда же у меня появятся крылья.
III.
Я приходила всё чаще, и иногда Цинь Мастер терял терпение.
— Какая же ты назойливая букашка. Почему тебе так хочется слушать мою игру?
— Потому что… она красивая, — робко глядя на него, я осмелилась попросить. — Та мелодия, что ты играл только что, была прекрасна. Можешь… можешь сыграть её ещё раз?
Красивое, почти демоническое лицо Цинь Мастера на мгновение смягчилось, но тут же снова стало высокомерным.
— Ах ты, болтливая букашка… Ладно, с тобой ничего не поделаешь. Я сыграю ещё раз, только один раз. А ты сиди там тихо и слушай.
Но я же не болтала! Я ведь… я ведь всё время молчала.
К тому же, я могу только ползать.
Цинь Мастер услышал моё тихое бормотание.
Он хмыкнул, чуть приподнял уголки глаз и, глядя на меня, сказал:
— Пикнешь ещё хоть раз — и я больше никогда не буду для тебя играть.
Ах! Значит ли это, что он и потом будет играть специально для меня?
Я с восторгом смотрела на него, но постаралась больше не издать ни звука.
(Нет комментариев)
|
|
|
|