Глава 196.
Пещера. (Часть 2)
Сокрушённо покачав головой, Вэй Хэ, развернувшись, покинул двор.
Снаружи он наткнулся на брата и сестру: они расспрашивали выходящих со двора людей о состоянии их отца.
Однако многие люди зашли внутрь раньше. Они не знали, кто их отец, поэтому в ответ молча качали головой.
Маленький мальчик выглядел так, будто вот-вот расплачется. Сестра снова начала его утешать. Приобняв брата, она что-то тихо ему напевала.
- Мастер секты… - судя по выражению лица, подошедшая к нему ученица секты Ванцин больше не могла на это смотреть. Она хотела что-то сказать, но не знала, как начать.
- Я догадываюсь, что ты хочешь сказать, - после небольшой паузы сказал Вэй Хэ. – Секта Ванцин принимает и воспитывает детей, у которых никого не осталось. Конечно, при условии, что они сами этого захотят.
- Спасибо, мастер секты! – вытерев слёзы, сказала ученица, после чего поспешила к брату и сестре.
Что до Вэй Хэ, подпрыгнув, он приземлился на крышу двухэтажного здания.
Это был дом зажиточной семьи. Глава семьи был очень щедрым человеком. Кроме неспособности завести большое количество детей, у него не было других недостатков.
К сожалению, эпидемия полностью уничтожила этот род. За полмесяца умерли все пятеро членов этой семьи.
В последнее время такие случае в уезде Цинци не были редкостью.
Над воротами многих дворов висел белый шелк, и многие жители были одеты в чёрную одежду.
В обычное время такой дом давно бы стал целью воров, но сейчас никто не осмеливался в него войти.
Стоя на каменной черепице крыше, Вэй Хэ смотрел вдаль.
Городок состоял из нескольких десятков домов. Он был окружён со всех сторон горами, а через его центр текла небольшая река.
По реке время от времени проплывали белые бумажные фонарики, запускаемые людьми. Это был особый траурный обычай богатых семей.
Не став здесь задерживаться, Вэй Хэ устремился в направлении Сюаньцзина.
Покинув уезд Цинци, он вскоре добрался до уезда Журавлиной Горы. Здесь дела обстояли немного лучше, но всё равно повсюду можно было увидеть белый шёлк и бумажные деньги.
После уезда Журавлиной Горы он проехал через нескольких небольших деревень: все они были пусты. Везде царили запустение и смерть.
Здесь было даже пустыннее, чем в городе Фэйе.
В городе Фейе, по крайней мере, была секта Сжигателей Благовоний. Хотя их намерения нельзя было назвать чистыми, там всё равно оставалась хоть какая-то жизнь.
Но здесь не осталось даже намёка на жизнь.
- Власти префектуры наверняка вскоре отреагируют на такую серьёзную эпидемию. Посмотрим, как они с ней справятся. Если не смогут, боюсь… - Вэй Хэ был готов к тому, чтобы в любой момент собраться и уехать.
Было ясно, что оставаться в окрестностях Сюаньцзина небезопасно.
Вздохнув, Вэй Хэ ускорился. Он собирался связаться с Ван Шаоцзюнем и узнать, какова ситуация в городе.
***
Незаметно пролетело несколько дней.
Лекарства Девятой Тени значительно улучшили состояние мужчины. Благодаря лекарствам и крепкому здоровью он вскоре пошёл на поправку.
Таких примеров было немного, но они всё же были.
В благодарность за спасение охотник согласился отвести Вэй Хэ к пещере, которая по совпадению тоже находилась в горах Чёрной Завесы.
Горы Чёрной Завесы, на самом деле, были очень большим горным хребтом, размером с две префектуры Тай.
Простираясь на несколько тысяч ли, он включал в себя многочисленные леса, населённые ядовитыми насекомыми, зоны ядовитых миазмов и нескончаемую череду гор.
Секта Ванцин не занимала даже одного процента окраины горного хребта.
Следуя за охотником, Вэй Хэ вскоре покинул пределы префектуры Тай. Их путь лежал к центральной части гор Чёрной Завесы.
Кажется, он обладал особой способностью: он легко избегал троп различных свирепых зверей.
Вскоре они добрались до росшей в глубине гор высокой белой сосны.
Белые сосны встречались крайне редко. Ствол этой был настолько толстым, что человек не смог бы обхватить её руками.
Вокруг неё росли обычные сосны, но все они были настолько высокими и густыми, что полностью заслоняли солнечный свет.
На плече охотника сидела маленькая рыжая белка.
Запрыгав на плече мужчины, белка что-то пропищала, гдядя на высившуюся впереди скалу.
- Нужно идти туда. Отсюда до пещеры не больше одного ли. Просто иди вперёд. Вход в пещеру прикрыт валуном, на котором стоит моя метка, - кратко пояснил охотник.
- Хорошо. Подожди меня здесь, я проверю, - сказал Вэй Хэ. Чтобы охотник ничего не выкинул, он его отравил.
Оставив хорошо заметный знак на соседней сосне, он, прыгнув вперёд, устремился к цели.
***
= В глубине гор Чёрной Завесы. =
Расступившись, сосны открыли изумрудно-зелёный склон.
В склоне виднелся вход в пещеру.
Рядом с высоким входом лежал большой, покрытый мхом и обвитый лианами валун.
Возле входа собралось довольно много людей. Большинство из них были одеты не так, как одевались в префектуре Тай.
Люди были вооружены изогнутыми мечами и небольшими круглыми щитами. Их головы прикрывали либо белые, либо серые тюрбаны. Одежда, как у мужчин, так и у женщин, была обшита красной тесьмой.
Одежды некоторых были расшиты золотой нитью и драгоценными камнями, что выделяло их среди остальных.
Взгляды присутствующих – а их было около десяти человек – были обращены на вход в пещеру.
У входа стояли несколько мастеров боевых искусств, одетых как жители префектуры Тай. Они пытались войти внутрь, но их не пускали.
Внутри пещеры тоже собралось немало воинов в тюрбанах. Сжимая в руках мечи и щиты, они блокировали вход и не пускали никого внутрь.
- Мы первыми обнаружили написанное на стене пещеры руководство к истинной технике. Гэ Муи, почему ты нас не пускаешь? – гневно воскликнул один из мастеров боевых искусств из префектуры Тай.
- Вы сейчас стоите на границе префектур. А эта пещера находится на нашей территории. Поскольку она находится на территории префектуры Цзинь, какое вы имеете на неё право? – захихикал молодой человек в тюрбане. Затем, поднеся ко рту трубку, он, глубоко затянувшись, выпустил густое кольцо дыма. – Эта техника будет принадлежать тому, кто сильней. Если вы считаете себя сильными, попробуйте нас остановить. К сожалению, вы не сможете этого сделать.
- Ты… - в тот момент, когда мастер боевых искусств из префектуры Тай собирался что-то ответить, толпа позади него внезапно зашумела.
- Это же Ша Сыкуй! Плоский Песчаный Клинок Ша Сыкуй!
- И Ло Мумаи с Посохом Тельца!
- И мастера из секты Чихуа!
- Прошло почти четыре дня. Все, кто должны были прибыть – прибыли.
Перешёптываясь, присутствующие медленно отступали назад, опасаясь попасть под удар в случае конфликта сильных мастеров.
Один за другим пребывали мастера из префектуры Цзинь. Они настороженно косились друг на друга.
Хотя мастеров из префектуры Тай было немного, они, несмотря на неблагоприятный для них расклад сил, в бегство не обратились.
К сожалению, это место находилось слишком далеко от густонаселённых регионов префектуры Тай. Да и вряд ли кто-то ещё осмелился бы пересечь зону ядовитых миазмов ради того, чтобы добраться до этого места.
В отличие от людей из префектуры Цзинь, привыкших жить в окружении ядовитых миазмов и в соседстве с ядовитыми насекомыми.
Написанная на стене внутри горной пещеры истинная техника была не так давно случайно обнаружена мастерами префектуры Тай.
В ней подробно описывался весь процесс, начиная с культивирования первого уровня ци и крови, и заканчивая уровнем укрепления внутренних органов.
Эта новость сразу же привлекла внимание многих сект.
Хотя сегодня здесь собралось довольно много людей, в сравнении с предыдущими днями это количество можно было назвать незначительным.
Мастера боевых искусств префектуры Цзинь группами заходили в пещеру и копировали написанный на стене текст руководства к истинной технике.
Таким образом, к исходу дня все мастера боевых искусств из префектуры Цзинь смогли войти в пещеру и скопировать текст руководства.
Только мастера из префектуры Тай так и не смогли попасть внутрь. Им не позволяли даже приблизиться ко входу в пещеру.
Главарь Сюэ Дань едва сдерживал ярость.
Он и сопровождавшие его мастера боевых искусств были жителями безопасных районов гор Чёрной Завесы, расположенных неподалёку от границ префектуры Цзинь.
Вокруг так называемых безопасных районов не было зон с миазмами, поэтому в тех местах водилось меньше ядовитых насекомых и диких зверей.
Эти районы нельзя было назвать густонаселёнными, но и безлюдными они тоже не были. Там часто можно было встретить травников.
В обычное время у Сюэ Даня и его людей не возникало конфликтов. Ровно до тех пор, пока одна из сторон не затрагивала интересы другой. В такие моменты люди из префектуры Цзинь объединялись против тех, кого считали чужаками.
Как сейчас.
Люди в тюрбанах по очереди заходили внутрь, чтобы скопировать технику. Сяо Даня и его людей по-прежнему не пускали внутрь.
- Говорят, в этой пещере скрываются и другие тайны. По слухам, под ней, в недрах, спрятан огромный подземный дворец. Возможно, они не пускают нас внутрь, потому что ищут этот дворец?
- Не знаю. Но это странно, тратить столько времени на копирование истинной техники со стены пещеры.
Услышав слова стоящих неподалёку людей, Сюэ Дань разозлился ещё больше.
Честно говоря, эта территория частично принадлежала префектуре Цзинь, частично префектуре Тай.
Однако эти люди не позволяли им скопировать наскальную надпись. Они были слишком наглыми.
Самое неприятное, что эту пещеру первыми нашли они. И их теперь в неё не пускали.
- Смотрите! Прибыл великий мечник Лэй У! – воскликнул кто-то.
Когда Сюэ Дань это услышал, его губы расплылись в широкой улыбке.
Лэй У был одним из самых грозных мастеров префектуры Тай, жившим сейчас в префектуре Цзинь.
Его уровень боевых искусств был довольно высок. А ещё этот человек славился тем, что не терпел несправедливость.
В этот момент из леса вышел мускулистый мужчина в чёрной одежде с белой повязкой на голове. Он двигался очень быстро. В несколько шагов преодолев заросший высокой травой и кустарником участок земли, он приземлился возле пещеры.
- Что происходит? – низким голосом спросил Лэй У, увидев, что Сюэ Даня и остальных не пускают внутрь.
- Герой Лэй, ты пришёл как раз вовремя, - поспешно сказал Сюэ Дань. Затем начал подробно рассказывать, как всё было.
Это был не первый случай, когда мастера боевых искусств сталкивались в приграничье.
Мастера боевых искусств префектуры Цзинь были сильнее мастеров префектуры Тай.
Хотя в префектуре Тай было больше мастеров боевых искусств, чем в префектуре Цзинь, последние были сплочённей. И они были очень враждебно настроены по отношении к чужакам.
Изначально конфликт между двумя сторонами возник из-за торговли.
В префектуре Тай боевыми искусствами не занимался только ленивый, поэтому регион нуждался в большом количестве ресурсов и продовольствия.
А префектура Цзинь как раз была богата зерном.
Купцы, экспортируя зерно, думали о максимальной выгоде. Это было естественно. Видя, что префектура Тай становится от них всё более зависимой, они начали понемногу повышать цены.
Причём цены росли не только на зерно, но и на другие товары. Из-за этого отношение жителей префектуры Тай к жителям префектуры Цзинь начало постепенно ухудшаться.
Со временем жители префектуры Цзинь начали называть жителей префектуры Тай варварами. А последние в отместку начали называть своих соседей мошенниками.
В критический момент, когда в префектуре Тай начались волнения, префектура Цзинь воспользовалась ситуацией. Подняв цены, они заработали на несчастье соседей целое состояние.
С тех пор хорошие соседи стали едва ли не врагами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|