Встреча на Горе Девяти Вершин (Часть 1)

Встреча на Горе Девяти Вершин

Гора Девяти Вершин

Уникальный горный хребет создал на Горе Девяти Вершин свой микроклимат. В конце весны и начале лета здесь царила тень зелёных деревьев, но водопады в горах всё ещё оставались в зимнем состоянии. Ледники, подобные нефриту и отливающие изумрудным блеском, висели в ущельях, словно застывшее время. Горные ручьи тоже ещё спали зимним сном, не разбуженные весенним буйством красок.

Бай Цзинь и Сюэ Шань впервые увидели столь величественный ледяной водопад. С одинаковым изумлением на лицах они в один голос воскликнули:

— Если бы это была нефритовая гора, мы бы разбогатели!

Не зря они были друзьями детства.

— Если бы это была нефритовая гора, мы бы её продали, и проблема с квартплатой была бы решена? — спросил Бай Цзинь Сюэ Шань, парень с располагающей внешностью, узкими глазами, казавшийся застенчивым, но на самом деле легко сходившийся с людьми.

Бай Цзинь посмотрела на Сюэ Шаня с жалостью:

— Если бы мы продали нефритовую гору, я бы купила виллу и сдала её тебе.

Сюэ Шань:

— Чёрт, вот уж точно друг, забывающий о дружбе ради наживы!

— Пошли, а то твоя нефритовая гора сейчас растает! — Бай Цзинь уже собиралась утащить всё ещё замечтавшегося Сюэ Шаня, как им навстречу вышли пятеро человек. Среди них выделялся старик, которого остальные окружали с почтением. У него были редкие длинные волосы до плеч, что делало его облик неформальным. Проходя мимо Бай Цзинь, старик внезапно обернулся и сказал:

— Тебя ждёт великая удача, и знатный человек тебе поможет.

Бай Цзинь хмыкнула:

— Дядюшка, если обеспечите едой и жильём, я поделюсь с вами половиной своей великой удачи. — «Какая ещё великая удача, — подумала она, — скоро придётся жить на улице и просить милостыню с QR-кодом на шее».

— Дядюшка, а знатный человек, о котором вы говорите, это случайно не я? — Сюэ Шань высунул голову и помахал ею перед глазами старика, изобразив умильное выражение.

Старик прищурился и кивнул:

— Твоя удача тоже немалая.

Услышав это, Сюэ Шань заинтересовался и уже собирался спросить ещё что-то, но старик, уходя, махнул рукой:

— Встретимся снова, если будет на то воля судьбы.

— Не уходите, давайте ещё на десять юаней поговорим! — крикнул Сюэ Шань, вытягивая шею.

— Десять юаней за небесные тайны? Пф! — Бай Цзинь покосилась на Сюэ Шаня.

Сюэ Шань:

— Бай Цзинь, я подумываю пойти учиться иглоукалыванию. Специально для лечения косоглазия.

— О, а я от природы умею лечить синдром восьмиклассника. Давай-ка я посмотрю, сколько винтиков у тебя опять не хватает.

Сюэ Шань:

— ...Ну почему ты не можешь хоть раз дать мне взять верх? Вечно меня подавляешь. Только я такой, прошёл с тобой через огонь и воду, не бросил тебя.

Бай Цзинь ткнула пальцем в лоб Сюэ Шаня:

— Через огонь и воду? Мозги свинья съела?

Сюэ Шань:

— Моя ошибка, моя ошибка. Это ты со мной прошла через огонь и воду, а я лишь чудом спасся.

Бай Цзинь:

— Вот и хорошо, что понимаешь!

Бай Цзинь и Сюэ Шань выросли в детском доме. Они были словно рождены самой природой — с детства крепкие, с силой, превосходящей обычных людей. После ухода из детдома они закалились в уличных драках с разного рода бездельниками и бандитами, став опытными хулиганами. Особенно Бай Цзинь — хоть и девушка, но по ловкости и силе не уступала парням.

Сюэ Шань был немного слабее, но именно он любил нарываться на неприятности. Каждый раз в уличных драках Бай Цзинь рисковала жизнью, спасая его, а Сюэ Шань лишь чудом избегал гибели.

Директор детского дома, Мама Чжан, из-за них места себе не находила. В детдоме редко встречались такие умные и крепкие дети. Мама Чжан хотела сделать их образцовыми представителями детдома, но эти двое крепких ребят оказались прирождёнными сорвиголовами. Мало того, что они верховодили в детдоме, так ещё и выйдя из него, с энтузиазмом продолжили это занятие. Меньше чем за неделю они захватили целый район. Они уже собирались вести своих младших братьев дальше в бой, но Мама Чжан слезами, причитаниями и бесконечными нравоучениями (устроив сцену с «повешением») отправила двух будущих главарей банд в довольно известный журнал. Директором этого журнала был ученик мужа Мамы Чжан, Учителя Ли.

Жизнь непредсказуема! Из грязи в князи!

Бай Цзинь взбежала по горным ступеням, перепрыгивая через две-три. Сюэ Шань гнался за ней с криком:

— Там что, золото наверху или красавчики?

Бай Цзинь:

— Красавчики!

Сюэ Шань:

— Кто может быть красивее меня?

Бай Цзинь побежала ещё быстрее.

Сюэ Шань:

— Эй, ты чего?!

Бай Цзинь:

— Сзади меня преследует уродливый призрак.

Сюэ Шань:

— Чёрт! Нельзя же так оскорблять! Как ни крути, я — сосна этого района! (Идиома, означающая «красавчик/видный парень района»)

Они бежали друг за другом с разрывом менее пятидесяти метров, вызывая стыд и зависть у супружеской пары, отдыхавшей после подъёма на десяток ступеней.

— Всё-таки молодость — это хорошо! — сказал мужчина.

— Ты и в молодости так не бегал. На спортсоревнованиях пробежал 400 метров и упал в обморок, забыл? Ведёшь себя так, будто в молодости был ого-го каким сильным, — закатив глаза, сказала женщина.

— «Когда ж на пик я поднимусь и горы огляжу окрест?» — Сюэ Шань стоял на вершине, подставив лицо прохладному ветру, закрыв глаза и декламируя стихи, которые уже N раз переиначивал.

Бай Цзинь потёрла уши:

— Будь нормальным.

Сюэ Шань:

— Не подавляй мой творческий порыв.

Бай Цзинь достала телефон и открыла Baidu:

— Байду говорит, что это стопроцентный плагиат, не имеющий отношения к творчеству.

— Бай Цзинь! — Сюэ Шань выпучил глаза. — Ты не можешь быть хоть чуточку нежной и милой, как женщина?

— Катись! — «Даже через двадцать лет не повзрослеет». Бай Цзинь покосилась на Сюэ Шаня, и у неё возникла идея: — Как у тебя отношения со Старой Ведьмой? — Бай Цзинь имела в виду редактора журнала, где они работали, Директора Ли, которая обожала заставлять работать сверхурочно и ругать подчинённых.

— А что? — У Сюэ Шаня возникло нехорошее предчувствие. Опыт подсказывал, что нужно действовать на опережение: — У Старой Ведьмы врождённая аура отчуждения, никто не может к ней приблизиться. Какие у меня могут быть с ней отношения?

Бай Цзинь:

— А как узнаешь, если не попробуешь? Может, именно ты — тот самый многообещающий юноша, который сможет снять её печать.

Сюэ Шань:

— Забудь. Не успею я сложить пальцы и прочитать заклинание, как она уже отправит меня в восемнадцатый холодный дворец (метафора сурового наказания или изгнания).

Бай Цзинь:

— Тоже верно. С твоим трусливым видом великих дел не свершить.

Сюэ Шань:

— Зачем она тебе понадобилась? Жить надоело?

Бай Цзинь моргнула и решила всё же рассказать Сюэ Шаню. Друзья ведь должны вместе преодолевать трудности.

Она почесала голову:

— Я избила босса Обезьянки, Жирдяя. Нужно заплатить компенсацию, иначе... в общем, дальше будет много проблем. Ты же знаешь, какой Чжан Цян зануда.

— Когда избила? Почему меня не позвала? — Сюэ Шань прищурился. — Ты меня презираешь?

Бай Цзинь шлёпнула Сюэ Шаня по затылку:

— Придурок, ты вчера вечером играл в мяч. Мне было нечего делать, вот я и пошла в ресторанчик, где работает Обезьянка, думала съесть миску лапши и заодно проведать его. Не ожидала, что войдя, увижу, как Жирдяй схватил Обезьянку за воротник и орёт, обзывая его тупым и неуклюжим. А самое ужасное — он велел Обезьянке немедленно убираться, не заплатив ни гроша.

— Чёрт! Это уже слишком! — Сюэ Шань швырнул камень. — Обезьянка хоть и немой, но работает очень усердно. Этот Жирдяй увидел, что он сирота, и явно решил воспользоваться им. — Сюэ Шань скривился. — Тьфу! У этого Жирдяя плохая репутация, он уже уволил нескольких официантов, причём всегда перед зарплатой. Я давно говорил Обезьянке сменить место, но он не слушал, говорил, что обошёл много мест, и только Жирдяй согласился его взять.

Бай Цзинь:

— Я не выдержала и избила его.

Сюэ Шань потёр руки:

— А как тут замешан Чжан Цян? — Его глаза расширились. — Какой идиот вызвал полицию?

— Не знаю, я тогда увлеклась дракой и не заметила. Ещё заставила его встать на колени и извиниться перед Обезьянкой. Кто же знал, что это увидит Чжан Цян. — Бай Цзинь потёрла лицо. — Попасться Чжан Цяну — это значит выслушивать бесконечное занудство. Очень раздражает. Вот и вытащила тебя сюда, в горы, проветриться.

Сюэ Шань злорадно улыбнулся:

— Ты не компенсацию платишь, а долг возвращаешь, да? Нежный и красивый офицер Чжан отвёз парня в больницу и оплатил медицинские счета?

Бай Цзинь опустила голову, пиная камни:

— Сам знаешь, зачем спрашиваешь?

— Тогда чего ты волнуешься? Это же не в первый раз. Как говорится, долгов много не бывает. Ты должна офицеру Чжану... — Сюэ Шань начал загибать пальцы. — Тот раз в баре, драка с Да Мао, разбили витрину, заплатил пятьдесят тысяч. Ещё раз драка с Лэй-цзы, сломали нос его подчинённому, заплатил десять тысяч. А ещё...

— Да пошёл ты! — Бай Цзинь пнула Сюэ Шаня. — Мне нужно, чтобы ты мои долги считал?!

— Ладно, ладно. Я просто хотел, чтобы ты поняла: офицер Чжан действительно хорошо к тебе относится. Красивый, в школе был красавчиком школы, в полиции — красавчик участка.

Бай Цзинь:

— Ты его хвалишь или ругаешь? — Она повернулась и посмотрела на далёкие горы. — Он неплохой парень, но я могу видеть в нём только друга или... или, может быть, старшего брата.

— У тебя кто-то есть на сердце? — Сюэ Шань отпрыгнул назад. — Чёрт, да не может быть! Какой несчастный призрак тебе приглянулся?

— Катись!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение