Глава 6 (Часть 1)

Вернувшись в свои покои, Сунь Цзюньхао нетерпеливо обнял жену.

— Так твои слова всё ещё в силе? Я правда могу делать с тобой всё, что захочу?

— Супруг, ещё довольно рано. Может, мне сначала привести себя в порядок?

У Юэхун смущённо отстранила шаловливые руки мужа, игриво приподняв брови.

— Зачем тебе мыться? Ты так чудесно пахнешь! Я так по тебе соскучился. Давай сначала займёмся мной!

Сунь Цзюньхао несколько лет провёл в военном лагере, где приходилось полагаться только на себя. Вернувшись домой, он никак не ожидал, что обнимать жену будет можно, а вот прикасаться — нет. Это было невыносимо!

— Супруг, отпусти меня. Я приготовила для тебя кое-что особенное. Разве ты не хочешь посмотреть?

У Юэхун вырвалась из объятий мужа и достала приготовленный заранее костюм для танца, медленно развернув его перед ним. Скромный клочок ткани развевался на ветру.

— Ты будешь танцевать в этом? — Сунь Цзюньхао не ожидал от жены такого захватывающего представления.

— Тогда начинай танцевать. Я посмотрю!

— Так не пойдёт. К этому костюму нужен особый макияж и причёска!

— И сколько времени тебе понадобится?

— Совсем немного! Я очень быстро управлюсь!

Сказав это, У Юэхун пулей вылетела из комнаты. Только когда муж скрылся из виду, она попросила Шицзянь приготовить воду для купания. Всё-таки помыться стоило.

Раздевшись и уже собираясь войти в ванну, она обернулась и увидела Сунь Цзюньхао.

— Что ты задумал?

У Юэхун скрестила руки на груди, не понимая его намерений.

— Я вдруг тоже захотел помыться. Чтобы сэкономить время, может, искупаемся вместе, жена?

Сунь Цзюньхао, словно хулиган, поддразнивал её.

В итоге всё закончилось совместным купанием, и ни макияж, ни костюм для танца так и не пригодились.

У Юэхун проснулась на следующее утро, потирая поясницу и проклиная виновника её страданий.

— Где мой муж? Куда он ушёл?

С помощью Шицзянь У Юэхун села за туалетный столик.

— Второй господин рано утром отправился на тренировку с мечом, — ответила Шицзянь, расчёсывая волосы хозяйки.

— Пойдём, посмотрим, как он тренируется.

У Юэхун давно не практиковалась, и если бы не боль в пояснице, она бы обязательно взяла меч.

Служанка и хозяйка уже собирались выйти, как вдруг столкнулись со вторым господином. Его лицо было серьёзным, что показалось У Юэхун непривычным после вчерашней ночи.

— Второй господин, что-то случилось?

— Пойдёмте в дом, там и поговорим.

Вернувшись, Сунь Цзюньхао сообщил У Юэхун:

— Старшего брата сегодня утром на аудиенции лишили должности! А старшая невестка оставила письмо о разводе и вернулась в родительский дом.

События последних дней обрушились на Сунь Цзюньхао как лавина. Он едва успевал осмыслить одно, как происходило другое.

— Всё из-за беспорядков в доме? Я же говорила, что это плохо кончится! Что сказал отец?

С тех пор как У Юэхун вышла замуж за Сунь Цзюньхао, она знала, что семью Сунь ждёт падение, и отставка старшего брата была лишь началом.

— Отец сказал, что император, возможно, испытывает недоверие к семье Сунь. Пока Благородная супруга Гуй не потеряет своего положения, с нами всё будет в порядке. Поэтому отец отправил мать навестить сестру.

Сунь Цзюньхао рассказал жене всё, что узнал от отца. Он знал о её проницательности и хотел посоветоваться.

Слова императора — закон. У Юэхун ничего не могла с этим поделать. Пока проблема была не слишком серьёзной. Главная причина будущего падения семьи Сунь крылась в самом Сунь Сюне.

— Жена, я завтра уезжаю. Не знаю, увижу ли я сегодня тот танец, который ты не успела показать вчера.

— В такое время ты думаешь об этом?!

У Юэхун пришла в ярость. Ей хотелось отколотить этого развратника.

Танец, конечно же, не состоялся. Сунь Цзюньхао снова вызвал отец. У Юэхун так и не узнала, о чём говорили мужчины и когда муж вернулся.

На следующее утро, едва забрезжил рассвет, Сунь Цзюньхао, собрав вещи, пришёл попрощаться с женой.

Как и в день своего приезда, Сунь Цзюньхао уезжал один: верхом на коне, в доспехах, без какой-либо свиты.

После отъезда Сунь Цзюньхао жизнь У Юэхун снова вошла в спокойное русло. Супруги из старшей ветви семьи в конце концов развелись. Этот исход был неожиданным, но вполне закономерным.

Однако, как только в семье Сунь начало восстанавливаться спокойствие, появилась Тао Яо. На этот раз она упала на колени перед всеми и заявила, что беременна от Сунь Шицзе.

Это неожиданное заявление ошеломило всех.

Сунь Шицзе, глядя на изуродованную Тао Яо, почувствовал укол совести. Он решил, что должен взять на себя ответственность за неё и ребёнка.

Но господин и госпожа Сунь ни за что не соглашались признать этого ребёнка. Во-первых, они не верили, что он имеет какое-либо отношение к семье Сунь. Во-вторых, даже если бы это было так, всё можно было решить с помощью лекарственных трав. Они как раз собирались подыскать старшему сыну новую жену и не хотели оставлять этот источник проблем.

Однако Сунь Шицзе не внял их доводам. Он упрямо стоял на своём, желая позаботиться о Тао Яо. В итоге это привело Сунь Сюня в ярость, и он выгнал сына из дома.

Жизнь вне стен дома семьи Сунь оказалась не такой радужной, как представлял себе Сунь Шицзе. Лишившись должности, он остался без дохода. Приходилось тратиться на всё, от еды до жилья. Продав нефритовый кулон, он с трудом снял небольшой однодворный дом. Видя, как быстро тают его сбережения, он был вынужден зарабатывать на жизнь продажей картин и каллиграфических свитков.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение