Из-за переживаний, голода и бессонницы Гу Чжишан слегла с высокой температурой. Ей стало лучше только после того, как Ань Цин в спешке вызвала врача, и та сделала ей укол и поставила капельницу.
В это же время Хань Цзычжаню позвонил Е Сяо. Из штаб-квартиры пришло распоряжение повторно взять кровь у Гу Чжишан для анализа. Хань Цзычжань поморщился при мысли о том, что ему снова придётся делать укол этой женщине с нежной кожей.
На третий день, когда Ань Цин собиралась выйти за кашей, она снова увидела у ворот Хань Цзычжаня. Она легонько пнула его ногой:
— Эй, парень, если тебе нечем заняться, сбегай за меня за кашей. Купи две порции, одну можешь оставить себе за труды.
Хань Цзычжань, покуривая сигарету, посмотрел на неё и спросил:
— Тётя, вы сегодня не идёте обедать в ресторан?
Ань Цин сердито посмотрела на него:
— Кто тётя?! Эта дурочка уже два дня болеет, как она может куда-то идти?
— Болеет?! — Хань Цзычжань выбросил сигарету, оттолкнул Ань Цин и бросился в дом. Он точно знал, где находится комната Гу Чжишан. Распахнув дверь, он хотел было отнести её в больницу.
Ань Цин, ошеломлённая, застыла на месте. Придя в себя, она поспешила остановить его:
— Ты что, с ума сошёл?! Ей наконец-то стало легче, а ты тут буянишь! Если у тебя столько сил, сходи лучше за кашей! Я умираю с голоду!
Хань Цзычжань, с сожалением вспоминая нежную кожу и приятный аромат Гу Чжишан, опустил руки. Подняв голову, он увидел Гу Чжишан, которая с нахмуренными бровями лежала на кровати. Её большие, ясные глаза смотрели на него с недовольством.
Почувствовав неловкость, Хань Цзычжань отступил на шаг:
— Я… я пойду сварю кашу!
Ань Цин закатила глаза и, обменявшись взглядом с ничего не понимающей Гу Чжишан, поспешила за ним:
— Я прослежу за ним, а то ещё кухню сожжёт!
Ань Цин, будучи избалованной девушкой из богатой семьи, не знала, как живут бедняки, поэтому недооценила Хань Цзычжаня.
Когда Хань Цзычжань был маленьким, его мать, Хань Сяои, из-за своей «работы» возвращалась домой поздно ночью. И если она обнаруживала, что ужин не готов, то поднимала сына и устраивала ему взбучку.
Чтобы избежать наказания, Хань Цзычжаню приходилось учиться готовить. Он даже устроился на подработку в небольшой ресторанчик, чтобы научиться кулинарному мастерству.
Сейчас он мог не только сварить кашу, но и приготовить целый пир.
Ань Цин с удовольствием ела вкусную кашу и думала: «Вот уж действительно, внешность обманчива. Этот оборванец, оказывается, неплохо готовит. Эта каша ничем не хуже знаменитой куриной каши из отеля „Император“».
Хань Цзычжань стоял у двери комнаты Гу Чжишан с миской каши в руках, не решаясь войти. «Эта женщина в последнее время не в духе. А вдруг она разозлится и выльет кашу мне на голову? Чёрт, такая горячая, нужно сначала остудить…» В этот момент зазвонил его телефон, купленный за пополнение счёта. Хань Цзычжань раздражённо ответил:
— Говори быстро, если есть что.
— Э-э… Цзычжань, это… дедушка…
Не дав старику договорить, Хань Цзычжань перебил его:
— Чёрт! Кто смеет называть себя моим дедом?! Я тебе покажу дедушку! Проваливай!
И бросил трубку.
— …Я… я действительно твой дедушка, — старик Хань с грустью смотрел на телефон, из которого доносились гудки. — Почему мой внук не хочет со мной разговаривать?
Дворецкий, стоявший рядом, принялся утешать его и льстить:
— Господин, посмотрите, какой у молодого господина характер, какая стать! А его талант к программированию! Сразу видно, что он из семьи Хань! Системой безопасности, которую он разработал пять лет назад, до сих пор пользуются в службе безопасности.
Старик Хань почувствовал себя счастливым и, гордо выпрямившись, посмотрел на дворецкого:
— А то!
Старик Хань до сих пор радовался, что Хань Сяои по ошибке отправила программу, разработанную Хань Цзычжанем, на международный конкурс, где она заняла первое место. Благодаря этому он увидел фотографию своего внука. Иначе род Хань прервался бы.
Вспоминая авиакатастрофу, старик Хань не мог сдержать слёз. В тот день погибли все мужчины семьи Хань. Если бы его второй сын не перенёс свой вылет на другой день, то сейчас, возможно, он остался бы совсем один.
Вспоминая, как он получил результаты теста ДНК, старик Хань и его второй сын, всё ещё не оправившиеся от трагедии, плакали от счастья. У рода Хань всё же есть наследник!
Старик Хань подумал, что у него всё же есть будущее, есть кому передать семейное дело, и решительно сказал:
— Возвращаемся на родину! Я хочу увидеть своего внука!
…
Хань Цзычжань смотрел на телефон. «Чёрт, неужели это опять тот старый псих? Я его даже не знаю, а он смеет называть себя моим дедом! Если он ещё раз скажет, что я его внук, я ему все зубы выбью!»
Он посмотрел на приоткрытую дверь и, подув на кашу, решил: «Ладно, пойду уговорю эту женщину поесть. Пусть выливает на меня, если хочет. Всё равно не убьёт».
— Женщина, я принёс… — начал Хань Цзычжань, но, увидев, что Гу Чжишан крепко спит, проглотил остаток фразы. — …кашу.
Женщина, которая обычно смотрела на всех свысока, сейчас мирно спала, как ребёнок.
Она лежала на боку, руки сложены на груди, чёрные волосы рассыпаны по подушке, щёки порозовели во сне, губы слегка приоткрыты, дыхание ровное.
Рукав пижамы задрался, обнажая белоснежную кожу. Хань Цзычжань застыл на месте. «Чёрт возьми, она прекрасна, как спящая красавица из сказки».
Осторожно оглянувшись на дверь и убедившись, что Ань Цин не поднимается, Хань Цзычжань наклонился к Гу Чжишан. Её аромат ударил ему в голову. Он отшатнулся. «Точно, духи поддельные! Думают, я не отличу! Завтра же пойду разбираться! Запах совсем другой!»
Хань Цзычжань, продолжая возмущаться, снова наклонился к Гу Чжишан и принюхался. «Всё-таки от неё лучше пахнет».
— Эй, парень, ты что делаешь?! — Ань Цин с недоумением вошла в комнату.
Хань Цзычжань, застигнутый врасплох, чуть не уронил миску с кашей. Его лицо залилось краской. Он указал на Гу Чжишан и, заикаясь, сказал:
— У неё… у неё такие красные щёки… температура не спала? — Он поставил миску на стол и, спотыкаясь, выбежал из комнаты. — Я… я пойду позову врача.
Ань Цин с подозрением посмотрела ему вслед. «Что-то тут нечисто».
На всякий случай она решила выгнать Хань Цзычжаня из виллы и пускать его в дом только для того, чтобы он готовил.
В течение следующих нескольких дней, пока Гу Чжишан болела, Хань Цзычжань так и не смог приблизиться к её комнате.
Стоя у ворот виллы и глядя на двор, Хань Цзычжань презирал себя. «Чёрт, эта женщина меня терпеть не может, даже не смотрит на меня, а я как дурак бегаю за ней, подаю чай, варю кашу, готовлю еду. А как только закончу, эта фурия выгоняет меня, даже присесть не даёт. Ну не идиот ли я?»
В этот момент из ворот выглянула Ань Цин:
— Эй, парень, Чжишан хочет фисташек. Сходи купи.
— Чёрт, почему сразу не сказала? — Хань, тут же забыв о своих размышлениях, помчался в магазин.
Ань Цин стояла у ворот, глядя на удаляющегося Хань Цзычжаня и на деньги в своей руке, и качала головой.
Хань Цзычжань стоял в отделе с орехами и сухофруктами, разглядывая огромный выбор. Наконец, он нашёл фисташки, взял самый большой пакет и, посмотрев на цену, ахнул: «Сто восемьдесят юаней! Чёрт, эта женщина точно транжира! Покупает такие дорогие вещи! Если она будет продолжать в том же духе, мне и трусов не хватит, чтобы их заложить…»
Продавщица, стоявшая рядом, закатила глаза и указала на небольшой пакетик:
— Господин, есть и поменьше.
Хань Цзычжань посмотрел на неё и нахально заявил:
— Этого разве хватит? Она больна! А больным нужно всё самое лучшее! Дайте мне пять пакетов!
(Нет комментариев)
|
|
|
|