Весенний Гибискус Ждёт Дождя (Часть 2)

Несчастья и бедствия нельзя винить в тех, кто не несет за них прямой ответственности. Поэтому дед и внук столько лет жили мирно.

Чэн Бэйсин одно время думал, что Старый Господин Чэн не упоминает его родителей в его присутствии, потому что в глубине души он сожалел о своих поступках тогда.

Но оказалось, он не был упрямым на словах, он был черствым сердцем; он не сожалел, а все еще держал обиду только на неподчинение сына и невестки.

Старый Господин Чэн ругал Чэн Цзиншаня за отсутствие амбиций, за то, что тот потакал любовным страстям, позволяя женщине управлять собой. — Он не достоин быть членом семьи Чэн.

— Член семьи Чэн? — Чэн Бэйсин сухо усмехнулся. — Лицемерный, эгоистичный диктатор достоин?

Старый Господин Чэн прямо замахнулся тростью. Чэн Бэйсин стоял прямо, сопротивляясь. — Ваше постоянное подчеркивание недопустимости выхода за рамки — не что иное, как ваше внутреннее убеждение в том, что вы обладаете привилегиями, вы считаете наши нормальные человеческие отношения, обмен ресурсами трофеями вашего имени, а все наши усилия — лишь придатком.

— Негодяй!

— Старый Господин, хватит двойных стандартов.

Ваши специальные овощи, палата интенсивной терапии, сопровождение автомобиля — разве это не привилегии?

Старый Господин Чэн задохнулся от гнева, ругаясь без остановки. — Недостойный потомок, каков отец, таков и сын.

Чэн Бэйсин, наоборот, рассмеялся. — Вы, кажется, забыли, что мой отец — ваш сын.

Как коварна судьба, разыгрывая историю по старому сценарию, заставляя тех, кто пытался проскочить, снова и снова проходить допрос.

Этот семейный ужин в итоге закончился ссорой.

Только на этот раз Старый Господин Чэн в гневе ушел в кабинет и запретил кому-либо его беспокоить. Только Дядя Вэнь, который всегда был с ним, отнес ему ужин. Вскоре из кабинета раздался грохот разбивающейся фарфоровой посуды. Люди в столовой переглядывались, только Чэн Бэйсин невозмутимо продолжал пить суп.

Дядя Вэнь затем поспешно выбежал, проходя мимо столовой, бросил сложный взгляд на людей внутри. После того как вошел семейный врач, вскоре он велел отправить Старого Господина Чэна в военный госпиталь.

Вечером в Праздник фонарей вся семья собралась у приемного покоя, даже второй дядя Чэн Цзинжун вернулся ночью из Синьцзяна.

— Как он вдруг потерял сознание? — Чэн Цзинжун так спешил, что даже не успел переодеться из повседневной одежды.

Семейный врач сказал: — Старый Господин в возрасте, давление всегда было высоким. КТ показало, что это вызвано кровоизлиянием из-за разрыва мозгового сосуда.

Чэн Цзинжун, всегда действовавший решительно в войсках, по сбивчивым объяснениям жены Яо Синь по телефону примерно догадался, что произошло, и пнул Чэн Бэйсина. — Смотри, что ты натворил.

Чэн Бэйсин, покраснев от гнева, опустил голову и молчал.

Чэн Сынань и Яо Синь поспешно остановили его. — Зачем ты так злишься на Сяо Бэя?

— Да, Сяо Бэю тоже нелегко.

— По-моему, он, как и его мать, пришли, чтобы взыскать долги с семьи Чэн.

Отношения между братьями Чэн Цзинжуном и Чэн Цзиншанем всегда были очень хорошими.

Старший брат был мягким, всегда позволял ему выбирать первым. Один пошел в армию, другой — в бизнес, оба проявили себя на своих местах.

Но с тех пор как Чэн Цзиншань ослушался отца и женился на единственной дочери семьи Бай, отношения отца и сына, а также братьев необратимо пошли по разным путям.

Чэн Цзинжун постоянно находился в войсках, и его отношения с племянником не были близкими. Внезапно услышав, что это он довел Старого Господина Чэна до больницы, он, естественно, рассердился.

Нога, которой он пнул, была полна силы, и Чэн Бэйсин не увернулся, приняв удар.

После удара он стряхнул пыль с брюк, встал. Он был на полголовы выше Чэн Цзинжуна, и хотя был на двадцать лет моложе, его аура ничуть не уступала. — Второй дядя, вы перешли черту!

Чэн Цзинжун больше всего походил на Старого Господина Чэна, властный и грозный, всегда действовавший по-своему в войсках. Как он мог позволить ему возражать? — Что? Крылья окрепли, даже меня собираешься учить?

Яо Синь поспешно остановила его. — Не ссорьтесь, Старый Господин там.

Чэн Сынань подошла и увела Чэн Бэйсина. — Тебе тоже не стоит здесь сидеть. Я позвоню тебе, когда Старый Господин проснется.

Когда Чэн Бэйсин уезжал, дождь усилился.

Сяо Чжан подошел с зонтом, но он оттолкнул его и ушел.

Стоя на перекрестке, он вдруг почувствовал растерянность. Прохожие спешили туда-сюда, разноцветные зонты скрывали весенний дождь. Он вспомнил первый раз, когда увидел Сян Наньшу в тот зимний снегопад — она пришла взыскать долг. А сегодня второй дядя сказал, что он и его мать тоже пришли в семью Чэн взыскать долги.

~

Чэн Бэйсин вышел из душа, волосы были полусухие, халат небрежно завязан. Сян Наньшу принесла ему чашку имбирного чая и снова села на диван читать.

Он сел рядом с горячим чаем, притянул ее к себе. — Любишь детей?

Она не подняла головы, равнодушно ответив: — Дети такие милые.

— Раз так любишь детей, давай заведем одного.

Сян Наньшу подумала, что он шутит, и небрежно ответила: — Хорошо.

Книга в ее руках была внезапно выхвачена, вместе с дыханием и зрением. Это похищение было более стремительным, чем проливной дождь за окном, бросая ее между раем и адом, то вверх, то вниз.

Диван был заменен на более просторный, но для двоих взрослых все равно было тесновато. Но именно эта теснота заставляла их прижиматься друг к другу еще плотнее.

Поддерживая друг друга, чтобы никто не выпал из запретной зоны.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение