Младший брат уже три дня был в жару. Мать, бросив их, ничего не оставила, и они голодали почти четыре дня.
— Кто-нибудь, помогите… — шептал Ци Яо, роясь в мусоре. Он изо всех сил сдерживал слёзы, боясь, что больной брат тоже расплачется.
Огромная куча мусора оказалась пуста. Ци Яо запаниковал, переживая за малыша. В своей тревоге он совсем забыл, что ему самому всего пять лет.
Кто-нибудь, помогите! — мысленно кричал Ци Яо. Он был готов отдать всё, лишь бы спасти Ци Чжана.
По дороге под дождём ехал автомобиль. Тусклые фары показались Ци Яо маяком в бушующем море.
Это последняя надежда!
Ци Яо изо всех сил бросился к машине, надеясь остановить её и попросить о помощи.
На тёмной дороге внезапно возникла маленькая фигурка. Водитель резко затормозил. Машина вильнула, чудом не задев Ци Яо, но от испуга он упал и не мог подняться.
Дверь открылась, и из машины вышел мужчина в чёрном костюме. — Мальчик, ты что, дорогу не видишь?! Чуть не задавил! — сердито воскликнул он, грубо поднимая Ци Яо.
— Пожалуйста, помогите моему брату… — прошептал Ци Яо, дрожа от пережитого.
— Твоему брату? — Лэй Минъюань нахмурился и посмотрел на плачущего мальчика неподалёку.
— Мой брат болен, пожалуйста, помогите ему!
— Фан, посмотри его, — обратился Лэй Минъюань к жене, вышедшей из машины.
Цзянь Фан кивнула и, взяв Ци Чжана за руку, тут же изменилась в лице. Она потрогала его лоб.
— Минъюань, у него жар! — воскликнула она.
— Жар? — Лэй Минъюань испугался. Неважно, почему эти дети оказались на улице, сейчас главное — помочь им. — Поехали с нами! — Он взял Ци Яо за руку, Цзянь Фан подняла Ци Чжана, и они сели в машину.
Машина была большой и тёплой. Промокший до нитки Ци Яо чувствовал приятное тепло, и ему захотелось спать.
— Спи. Когда проснёшься, твоему брату станет лучше, — услышал Ци Яо нежный голос и почувствовал, как чья-то рука ласково коснулась его лба. Голос был похож на голос ангела из сказки.
Этот голос был таким приятным, совсем не таким, как у мамы, которая кричала и била их, когда выпивала. Ци Яо понял, что теперь они в безопасности, и никто их не обидит. Счастливая улыбка тронула его губы, и он уснул.
***
— Если бы не семья Лэй, нас бы уже не было в живых. Мы обязаны им жизнью и должны защищать их любой ценой, — говорил Ци Яо брату с тех пор, как тот себя помнил.
— Пусть семья Лэй и относится к нам хорошо, мы всё равно чужие, слуги. Мы не должны забывать об этом. Поэтому, что бы они ни говорили, мы должны называть их детей «господин» и «госпожа», — продолжал наставлять Ци Яо.
— Да, я знаю, — послушно отвечал Ци Чжан. Он всегда помнил об этом.
— Тебя поставили играть с госпожой, чтобы ты её защищал. А она из-за тебя подралась и получила травму. Ты понимаешь свою ошибку?
— Понимаю. — Ци Чжан вспомнил окровавленное лицо Лэй Чу и подумал, что лучше бы эта рана была у него.
Видя раскаяние брата, Ци Яо погладил его по голове. — Я знаю, ты не любишь драться. Но если ты не станешь сильнее, то не сможешь никого защитить. Что ты будешь делать без меня?
Ци Яо было жаль брата, которому в десять лет приходилось думать о таких вещах, но он должен был научить его этому.
— Не создавай им больше проблем. Учись защищать, особенно госпожу. Она любит с тобой играть, но пока ты не можешь её защитить, не позволяй ей драться из-за тебя, — повторил Ци Яо.
— Хорошо.
— Вот и хорошо. Подумай об этом. И сегодня без ужина, — вздохнул Ци Яо.
— Хорошо, — ответил Ци Чжан, опустив голову.
С детства, когда Ци Чжан провинился, брат не бил его, а оставлял без ужина, чтобы он помнил о том, как они голодали до встречи с семьёй Лэй. И сам Ци Яо тоже не ужинал, отчего Ци Чжану становилось ещё стыднее.
Выйдя из комнаты, Ци Чжан тихонько заглянул к Лэй Чу.
В комнате никого не было. Лэй Чу лежала в кровати с закрытыми глазами.
— Сяо Чу, прости, — сказал Ци Чжан, садясь на край кровати. Он чувствовал себя виноватым.
— Ты пришёл! — Лэй Чу открыла глаза и, увидев Ци Чжана, радостно попыталась сесть.
С тех пор, как её привели в комнату, она не видела Ци Чжана, и теперь очень обрадовалась, забыв даже про боль.
— Не вставай, — сказал Ци Чжан, поглаживая её по волосам, стараясь не задеть рану. — Больно?
— Терпимо, — пожала плечами Лэй Чу, стараясь казаться храброй. — А тебе? Тебе не больно там, куда попали камни? — Она помнила, как Ци Чжан защищал её и сам получил несколько ударов.
— Нет, — покачал головой Ци Чжан. Его синяки были ничем по сравнению с её раной.
— Не грусти, — сказала Лэй Чу. Она знала, как Ци Чжану неприятно слышать, что он никому не нужен. Она потянула его за рукав, пытаясь утешить.
— Всё хорошо, не волнуйся, — ответил Ци Чжан, стараясь улыбнуться.
— Когда я вырасту, я буду тебя защищать, и никто больше тебя не обидит! — Лэй Чу не любила, когда Ци Чжан плакал. Он был таким красивым, и каждый раз, видя слёзы в его глазах, она чувствовала себя так, словно плачет её любимая кукла.
***
Ци Чжан улыбнулся, услышав слова Лэй Чу. Он осторожно потрогал повязку на её лбу. — Нет, когда я вырасту, я буду защищать тебя… Обещаю.
Глядя на окровавленную марлю, Ци Чжан поклялся себе, что станет сильным ради себя, ради брата и ради этой девочки, которая защищала его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|