Эта женщина слепа! (Часть 2)

Ее подняли. Цзян Мяо вырывалась. Ей казалось, что она похожа на свинью с той картинки-мема, которую тащат на убой. Когда ее проносили мимо мужчины, она услышала, как он холодно бросил несколько слов:

— Деревенщина, не привыкшая к хорошему!

-

Цзян Мяо бросили в кладовку.

Огромная комната была завалена швабрами, метлами и прочим уборочным инвентарем.

К счастью, там был небольшой диванчик для отдыха.

Она рухнула на него, словно соленая рыба, потерявшая мечту.

Эх.

Давно известно, что мужчины — не подарок.

Но она никак не ожидала, что до такой степени.

Стоило ли так поступать?

Она погладила пустой живот, размышляя, где находится столовая для персонала корпорации Фу?

Она поднялась, ухватилась за дверной косяк и выглянула наружу. Не успев разглядеть дорогу, она увидела, как навстречу ей стремительно бежит человек.

— Цзян Мяо! Так вот ты где! — Это была та девушка с желтыми волосами, она вспомнила — Чжэньни.

Она торопливо подошла, схватила Цзян Мяо за руку и взволнованно заговорила: — Я же тебе говорила!

— Сегодня банкет, мы отвечаем за обслуживание в отдельном кабинете. Сейчас скоро подавать блюда, а людей не хватает, я тебя по всему дому ищу!

Возможно, боясь, что кто-то заметит нехватку персонала, она, хоть и была недовольна, сдерживала громкость голоса.

— Быстрее, пойдем со мной! — Она уже валилась с ног от усталости, а эта Цзян Мяо вздумала тут отлынивать — мечтать не вредно.

Запястье Цзян Мяо было таким тонким, что Чжэньни не могла обхватить его всей ладонью. Она попыталась потащить ее, но та не сдвинулась с места.

Цзян Мяо задумалась: — Подавать блюда?

— Да, то, что снаружи, нас не касается. Мы отвечаем в основном за кабинет, где сидят самые близкие родственники семьи Фу.

Кто же может быть самыми близкими родственниками семьи Фу?

Кроме Дедушки Фу, это мог быть только Фу Юньлань.

В отличие от других романов про властных боссов с разветвленными клановыми связями, в оригинальной книге Дедушка Фу после рождения отца главного героя из-за несчастного случая полностью потерял способность иметь детей. А отец главного героя в то время, не выдержав контроля отца, сбежал с женой далеко-далеко, пропал без вести и в конце концов умер на чужбине.

Чтобы было кому унаследовать огромное состояние, Дедушка Фу усыновил за границей Фу Юньланя, который был наемником.

Несколько лет спустя Фу Юньлань наконец утвердился на позиции главы семьи Фу, а благодаря его безжалостным методам семья Фу заняла прочное положение в Стране А.

Но тут Дедушка Фу неизвестно откуда нашел своего внука, то есть главного героя романа Нин Цюэ.

Родному внуку наследовать семейное дело, конечно, лучше, чем постороннему. Поэтому Дедушка Фу захотел отобрать реальную власть у Фу Юньланя, но разве Фу Юньлань мог на это согласиться?

Даже брак главного героя был устроен Фу Юньланем с целью контролировать его, поэтому Нин Цюэ так ненавидел героиню.

— Если господин Фу обнаружит, что мы плохо обслуживаем, тебе придется несладко.

Цзян Мяо пошла за ней. Если идти подавать блюда, точно удастся что-нибудь стащить поесть.

Кроме того, ей было интересно посмотреть, как же выглядит этот легендарный злодей Фу Юньлань.

Правду говорят: человек — железо, а еда — сталь. Цзян Мяо почувствовала себя бодрее, и ее затуманенное зрение начало постепенно проясняться.

Кухня в особняке была действительно огромной.

— Дедушка Фу не любит западную кухню, поэтому сегодня все блюда китайские, — объяснила Чжэньни, указывая на часть уже готовых блюд.

Порции китайских блюд были тяжелее западных, а вместе с тарелками — тем более. К счастью, силы Цзян Мяо немного восстановились, и она с трудом, но справлялась.

Сначала подавали горячий суп.

Обжигающий, еще дымящийся.

Кабинет находился недалеко от кухни. В отличие от других комнат особняка, он был оформлен в старинном стиле. В центре стоял стол из красного дерева наньму. Во главе стола сидел старик с сединой на висках.

Лет семидесяти с лишним, одетый в дорогой танчжуан из превосходной ткани, он излучал строгую ауру. Это был Дедушка Фу.

С другой стороны сидел Нин Цюэ в инвалидном кресле, сегодня он был в повседневной одежде. Рядом с ним — Ши Иньинь в белом платье. Несмотря на изысканный макияж, ее хрупкость была заметна.

Трое… не хватает одного.

Цзян Мяо оглядела комнату. Действительно, место рядом с Дедушкой Фу было пустым.

— А где Юньлань? Почему так поздно, а его все нет? — Судя по зычному голосу, старик был весьма недоволен.

Домоправительница подсказала: — Господин, Директор Фу сейчас внизу на видеоконференции, скоро поднимется.

— Хм, вечно совещания, строит из себя занятого. По-моему, он просто меня, старика, ни во что не ставит! — Бам! Он хлопнул палочками по столу.

Цзян Мяо захотелось сбежать.

Ого, насколько эти трое не ладили друг с другом, другие могли и не знать, но она, читавшая роман, знала это слишком хорошо.

Настоящее пекло!

— Папа, что ты такое говоришь? Если я не буду зарабатывать деньги, откуда у тебя и твоего внука будет такая сытая и роскошная жизнь?

Не успела она обернуться, как от двери донесся ледяной, низкий мужской голос. Цзян Мяо вся напряглась.

Словно сломанный механизм, она рывками повернула голову.

Это суровое лицо она видела совсем недавно. Цзян Мяо как раз собиралась подать блюдо, но ее рука дрогнула.

В следующую секунду поднос опрокинулся, и миска с обжигающим супом вылилась прямо на…

... пах главного героя.

Конец.

Полный провал!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение