Глава шестнадцатая

...станет невкусным.

— торопливо поставив завтрак на стол, Хоу Цинцзе пошел в ванную. — Я пойду помою руки, весь вспотел.

Тан Фэйюй промычал в ответ и послушно сел на диван. Когда Хоу Цинцзе вышел, вымыв руки, завтрак уже был аккуратно расставлен на столе.

— Суп из этой закусочной очень особенный, его нигде больше не найти. Скорее ешь, не жди меня, если остынет, вкус изменится, — Хоу Цинцзе видел, что Тан Фэйюй просто сидит, не прикасаясь к палочкам, и торопил его попробовать.

Тан Фэйюй улыбнулся Хоу Цинцзе, встал и подошел к нему.

— Мне нужен поцелуй доброго утра, — сказав это, он просто смотрел на Хоу Цинцзе, не говоря ни слова.

Хоу Цинцзе: ...

Автор хочет сказать: Я все еще хранитель черновиков QAQ

Эта глава очень сладкая, следующая глава H.

Глава восемнадцатая: Свидание (1)

Рука Хоу Цинцзе, державшая палочки, замерла. Он просит поцелуй?

Разве такая ситуация не должна быть очень теплой? Почему он чувствует себя немного встревоженным? Это не похоже на характер Тан Фэйюя. Даже если он сломлен, он не должен быть похож на мягкую и милую девочку. В такой ситуации Хоу Цинцзе растерялся.

— Значит, поцелуя доброго утра не будет?

Увидев удивленное выражение лица Хоу Цинцзе, Тан Фэйюй выглядел немного разочарованным.

— Нет, — тут же возразил Хоу Цинцзе. — Я боюсь, что ты не готов. Давай не будем спешить.

— Разве поцелуи между влюбленными не нормальны?

— Я в порядке, — он был голоден, и Хоу Цинцзе, медливший, заставлял его немного нервничать. Сказав это, он, не дожидаясь ответа Хоу Цинцзе, поцеловал его. Это был легкий поцелуй в губы, который тут же закончился. Если бы Хоу Цинцзе не видел, как Тан Фэйюй наклоняется для поцелуя, он бы его почти не почувствовал.

— Готово, давай есть, — поцеловав, Тан Фэйюй радостно принялся за еду, но Хоу Цинцзе был настолько удивлен, что мог бы проглотить сырое яйцо. Неужели они действительно стали парой?

Он все еще не мог поверить. Он думал, что они просто номинально встречаются.

Когда Тан Фэйюй сказал, что хочет встречаться с ним, самой вероятной причиной, которую он придумал, было то, что Тан Фэйюй столкнулся с творческим кризисом на съемках.

Играть гомосексуалиста непросто, а Инглиш Хог был чрезвычайно строг к актерам, так что неудивительно, что у него возникли проблемы с ролью.

Судя по неуступчивому характеру Тан Фэйюя, он, вероятно, хотел по-настоящему понять сообщество гомосексуалистов через гомосексуальные отношения, чтобы хорошо сыграть в этом фильме.

Но сейчас Тан Фэйюй вел себя так, будто считает его настоящим возлюбленным. Неужели он ошибся?

— Скорее ешь, — Тан Фэйюй увидел, что он сидит в задумчивости и ничего не ест, и положил ему в тарелку спринг-ролл.

— Угу, хорошо, — они с удовольствием позавтракали. Хоу Цинцзе почувствовал, что слишком много думает. Независимо от результата, возможность сидеть за одним столом с Тан Фэйюем уже была для него даром небес.

Сегодня Хоу Цинцзе думал, что Тан Фэйюй продолжит играть в игры, ведь прошлой ночью он был так увлечен. Кто бы мог подумать, что Тан Фэйюй сам предложит пойти по магазинам.

— Я надену маску и шляпу, полностью замаскируюсь, никто точно не узнает, — Тан Фэйюй привык полностью экипироваться перед каждым выходом из дома, и даже находил в этом удовольствие.

— Не выходи пока, надень еще свитер под пуховик.

Вся одежда на Тан Фэйюе, кроме нижнего белья, была Хоу Цинцзе. Одежда, в которой он приехал, точно не годилась для носки. В такой тонкой ткани он замерз бы до костей за несколько минут на холодном ветру.

— Еще надеть?

За одежду Тан Фэйюя отвечали специальные люди, и за годы в индустрии он стал очень следить за модой. Надеть свитер под пуховик — это было совершенно неприемлемо.

— Сегодня очень холодно, если не наденешь, простудишься, — настаивал Хоу Цинцзе. Раньше он видел, как Тан Фэйюй всегда одевался легко, независимо от мероприятия, и ему самому было холодно, когда он смотрел на него по телевизору. Ему хотелось лично одеть его, закутать потеплее. Теперь этот человек оказался в его руках, и он мог наконец исполнить свое давнее желание.

— Мне не холодно, — Тан Фэйюй открыл дверь и выбежал. Он помнил, как вчера его заставили пойти спать, и знал, что этот мужчина не будет ему потакать. Он не хотел, чтобы его заставили надеть свитер.

— Ты!

Хоу Цинцзе разозлился. Почему этот человек стал таким по-детски? В панике он запер дверь и погнался за ним, все еще держа свитер в руке.

Тан Фэйюй давно так не веселился. Хоу Цинцзе гнался за ним, а он убегал, и они играли с удовольствием.

Он веселился, а Хоу Цинцзе был недоволен.

Наконец, Тан Фэйюй выдохся, и Хоу Цинцзе поймал его. — Перестань дурачиться, надень свитер, — Хоу Цинцзе потащил Тан Фэйюя к ближайшему общественному туалету и заставил его надеть одежду.

— Цинцзе, мне правда не холодно, — Тан Фэйюй не хотел надевать, ему сейчас было жарко. — Не веришь, потрогай, у меня руки вспотели. — Он вспотел, немного побегав с Хоу Цинцзе.

— Это только сейчас жарко. Когда перестанешь бегать, тело остынет, и ты легко простудишься. Не дурачься, скорее надевай, — Хоу Цинцзе был непреклонен.

Тан Фэйюй категорически отказывался надевать. — У меня правда пот на теле, сейчас мне невыносимо жарко, — сказав это, он взял руку Хоу Цинцзе и положил ее себе на живот, двигая все выше. — Видишь, вспотел, я тебя не обманываю, — говоря это, глаза Тан Фэйюя сияли, а тело излучало жар, словно только что приготовленная на пару булочка, ожидающая, когда Хоу Цинцзе ее попробует.

Пораженный приятным ощущением на руке, Хоу Цинцзе не смог вымолвить ни слова. Тан Фэйюй снова и снова разжигал в нем огонь, то ли не понимая, то ли специально. В его глазах пылало желание, и ему хотелось разорвать на куски человека, который держал его за руку. Каждый раз, когда он разжигал огонь, за это приходилось платить.

Но...

— Не хочешь надевать, так не надевай, — напряженное тело расслабилось, резкая аура исчезла. В конце концов, Хоу Цинцзе сдался. Сейчас он не хотел причинять боль Тан Фэйюю. В этом человеке была вся красота, на которую он надеялся.

Не смея больше смотреть на этого человека, Хоу Цинцзе опустил голову и потянул Тан Фэйюя на выход.

Однако Тан Фэйюй не двигался.

— Хоу Цинцзе, ты мужчина?

Человек позади него был безжалостен, его слова были насмешливыми.

Хоу Цинцзе резко обернулся, немного не веря своим ушам. Он думал, что ослышался.

— Я вот так себя веду, а ты ничего не делаешь. Ты вообще мужчина?!

Повторив это еще раз, человек, задавший вопрос, был высокомерен. Хоу Цинцзе мгновенно понял причину, и гнев вспыхнул!

— Ты с-с-специально!

Выговаривая слово за словом, глаза Хоу Цинцзе горели. Он не мог поверить, что Тан Фэйюй мог так поступить!

Тан Фэйюй, на которого он смотрел, не уступал, в его глазах был вызов. — Конечно!

— Гу Фэн сказал, что ты гей, теперь я сомневаюсь в его проницательности.

Бросив свитер на пол, Хоу Цинцзе прижал человека, чье настроение менялось как погода, к мраморной стойке у раковины. — Это ты меня разозлил, потом не жалей!

Он был очень зол, и использовал всю свою силу. Он видел, как Тан Фэйюй хмурится от боли.

— Я не пожалею!

Шепнул Тан Фэйюй на ухо Хоу Цинцзе. Голос был негромким, но твердым.

— Хорошо!

Хоу Цинцзе поднял его голову, посмотрел на это очаровательное лицо и яростно поцеловал его в губы. Раз этот человек сам сделал такое приглашение, почему он должен себя сдерживать?

Рука медленно скользнула по гладкой, но упругой коже. Хоу Цинцзе не спешил, у него было достаточно времени. В такую ужасную погоду никто не выйдет из дома, общественный туалет был просто пустым местом.

Тан Фэйюй, которого постоянно ласкала рука с мозолями, почувствовал щекотку, слегка извивался, издавал стоны, в глазах его была некоторая растерянность.

Ха-ха, ему больше всего нравился его такой вид, словно он только что проснулся, приглашая к вторжению, вторжению, после которого он навсегда останется лежать в постели!

В отличие от прошлой нежности, этот поцелуй был грубым, как грабеж. Кусая губу человека, прижатого к мрамору, Хоу Цинцзе кусал и грыз, словно собирался проглотить его.

Чувства этих лет выплеснулись с этим поцелуем, как вода из реки Хуанхэ, хлынувшая вниз, бурная, мощная, неудержимая.

Поцелуй длился очень долго, и Тан Фэйюй наконец не выдержал. Его черные глаза затуманились от возбуждения, и он инстинктивно укусил зубами, укусив ничего не подозревающего Хоу Цинцзе за язык.

Укус был сильным, очень болезненным. Хоу Цинцзе издал болезненный стон, быстро отдернул язык, посмотрел на губы Тан Фэйюя, на которых еще оставалась кровь, и в его сердце быстро разрослись жестокие инстинкты!

Как сухая степь, где, если появится искра, огонь станет неуправляемым!

Почти не дав Тан Фэйюю перевести дух, Хоу Цинцзе перевернул человека под собой и прижал его к мраморной стойке. Он больше не мог ждать.

Казалось бы, случайно он слегка погладил ягодицы Тан Фэйюя, одной рукой сжимая его тонкий подбородок, чтобы человек под ним больше не мог сопротивляться.

Двусмысленная поза, опасный сигнал. Тан Фэйюй вдруг начал сопротивляться. Как мужчина, он чувствовал опасность в такой позе. Однако Хоу Цинцзе не собирался его отпускать.

Притворная нежность исчезла, опасность поднялась из сердца. Хоу Цинцзе сильными руками прижал Тан Фэйюя за талию и насмешливым тоном тихо сказал ему на ухо: — Ха, ты, наверное, пожалел?

Тело Тан Фэйюя напряглось, а затем он перестал сопротивляться.

— Испугался?

Движения рук не прекращались. Хоу Цинцзе медленно стянул одежду с Тан Фэйюя. — Но... — движения рук остановились, на лице Хоу Цинцзе появилось насмешливое выражение, но Тан Фэйюй, прижатый к мраморной стойке, не мог видеть его насмешки, поэтому его напряженное тело расслабилось от этого мгновенного облегчения.

Хоу Цинцзе заметил, что Тан Фэйюй расслабился, и издал тихий смешок из горла, но тут же снова принял опасный вид. Слова, которые он произнес, не оставляли места для обсуждения: — Но... сейчас уже поздно!

Автор хочет сказать: QAQ Остановимся здесь.

Глава девятнадцатая: Свидание (2)

Хоу Цинцзе чувствовал, что вот-вот взорвется. Ему нужна была разрядка, он хотел войти немедленно, но тело человека под ним было напряжено, и даже ввести один палец было очень трудно. Чтобы войти, ему нужно было сначала расслабить человека под собой.

Молния на пуховике Тан Фэйюя была расстегнута, одежда под ним закатана, обнажая белоснежное тело, готовое к наслаждению.

【Дальше слепота, не】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение