Хочешь меня задушить

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Привычки действительно легко формируются. Нань Гэ была рядом с Ли Чэнем совсем недолго, но, услышав его слова, подсознательно закрыла глаза. Долго ждала, но звуки вокруг не утихали, и только тогда она поняла: "Я же зомби! Я вообще не сплю!"

Ночью глаза Нань Гэ излучали слабый зелёный свет, и в сочетании с её лицом это было по-настоящему жуткое зрелище. В этот момент она пристально смотрела на мужчину, который обнимал её; из-за такой близости она отчётливо видела даже его густые длинные ресницы.

Она неосознанно сглотнула и подумала: "Я уже перестала его остерегаться, так что он, наверное, тоже не будет так насторожен, как раньше? Каковы шансы, если я нападу сейчас?"

Нань Гэ боялась разбудить мужчину слишком резким движением, поэтому медленно приблизилась и открыла рот, чтобы укусить его за подбородок. Не успела она укусить, как мужчина тут же закрыл ей рот, и раздался слегка беспомощный голос: — Маленькая немая, если ты опять не будешь слушаться, я найду скотч и заклею тебе рот.

Нань Гэ немного рассердилась. "Что ж, значит, он всё ещё насторожен", — подумала она. Она разочарованно снова легла, а Ли Чэнь, почувствовав, что она успокоилась, тихо улыбнулся и снова заснул.

Держать рядом кровожадного зомби, особенно такого, что одержим его кровью, — наверное, только такой сумасшедший, как он, мог на это пойти. Но Ли Чэню это было сладко, как мёд.

Он снова уснул, а Нань Гэ не могла заснуть, лежала с закрытыми глазами и думала о ситуации с теми тремя мужчинами и двумя женщинами. Кхм-кхм, ей просто было немного любопытно, она ни за что не признает, что она — похотливый зомби.

Звуки с той стороны прекратились только под утро. Позже Нань Гэ снова подняла эту тему и спросила Ли Чэня, не возникло ли у него никаких мыслей о ней, когда он слышал те звуки. Ли Чэнь лишь удивлённо нахмурился: — Чтобы у меня возникли мысли о тебе в тот момент, насколько же извращённым я должен быть.

Однако Ли Чэнь объяснил ей, что в постапокалиптическом мире развлечений мало, все ложатся спать рано, и, кажется, кроме подобных дел, больше нечем заняться. Нань Гэ в тот момент всё ещё не понимала. В конце концов, они были измотаны бегством, кто мог думать о таких вещах?

На следующее утро, когда Ли Чэнь проснулся, он обнаружил, что Нань Гэ действительно послушно лежит рядом с ним, и за всю ночь не было никаких необычных движений, его взгляд стал гораздо более удовлетворённым. — Маленькая немая, вчера ночью ты заслуживаешь похвалы, — сказал он. Нань Гэ в ответ лишь тихо хмыкнула. Конечно, она всегда вела себя очень хорошо. Если бы у неё был хвост, он бы сейчас точно вилял.

Ли Чэнь взял зубную щётку и полотенце, готовясь выйти из машины, чтобы умыться. Снаружи уже рассвело, и за эту ночь, кроме той машины напротив, всё было по-настоящему спокойно.

В этот момент Ли Чэнь, одетый в камуфляж, стоял в лучах солнца; тёплый солнечный свет падал на него, и он весь словно был покрыт золотом. Его острые черты лица теперь стали намного мягче. Вот только взгляд его был слишком глубоким, всегда скрывая многое, что Нань Гэ не могла разгадать.

— Маленькая немая, ты должна научиться контролировать свои желания. Если ты не сможешь этого сделать, чем ты будешь отличаться от других зомби? — Сказав это, он, не дожидаясь ответа Нань Гэ, повернулся и ушёл.

Нань Гэ обдумывала его слова и находила их довольно разумными. "У меня же есть разум, разве я могу быть такой же, как другие зомби?" — подумала она. Хи-хи-хи. От этой мысли её хвост снова готов был взвиться до небес.

Однако лишь спустя долгое время она поняла, что Ли Чэнь вовсе не из добрых побуждений советовал ей это! Он определённо не хотел, чтобы она продолжала жаждать его крови! Теперь Нань Гэ говорила и двигалась немного проворнее, чем раньше, и она считала, что это заслуга крови Ли Чэня. Поэтому она каждый день думала, как бы на него напасть.

Ли Чэнь вышел из машины умыться, а Нань Гэ, которой это не требовалось, послушно сидела в машине. В машине напротив тоже послышались движения; несколько человек выстроились в очередь и, используя немного воды, быстро умылись.

Ли Чэнь к тому времени уже умылся и шёл обратно с полотенцем. Что бы ни произошло прошлой ночью, ему было неинтересно спрашивать. Те трое мужчин и две женщины сами поздоровались с Ли Чэнем: — Вы тоже так рано встали! — Да, нельзя здесь задерживаться слишком долго, зомби могут прийти, — ответил Ли Чэнь. Сев в машину, он завёл её и подъехал к ним: — Будьте осторожны. Те сразу насторожились: — Хорошо, и вы тоже. Надеемся, ещё увидимся.

Ли Чэнь кивнул и опустил окно, как раз закрыв обзор для этих людей. Сёстры-близнецы сначала смотрели на Ли Чэня, но затем перевели взгляд на заднее сиденье. За всё утро Нань Гэ, кажется, так и не вышла из машины. Их вчерашние звуки были слишком громкими, и они не знали, что Нань Гэ и Ли Чэнь делали в машине.

Нань Гэ тоже заметила взгляды Линь Фэнсюэ и Линь Фэнъюэ, но её рефлекторная дуга была длинной, и она просто не обратила на них внимания. Как только машина Ли Чэня отъехала, Чжао Цян подал знак двум другим мужчинам, и они тут же сели в свою машину и поехали вслед за Ли Чэнем.

Нань Гэ, не оборачиваясь, сухо сказала Ли Чэню: — Нас... преследуют. Ли Чэнь уже видел это в зеркало заднего вида, но он лишь надавил на педаль газа, и скорость машины тут же возросла. Затем он непринуждённо сказал Нань Гэ: — Дай мне хлеба.

Нань Гэ послушно выполнила, и только когда он разорвал хлеб и начал есть, она втайне расстроилась. "Почему я опять его послушалась!"

Ли Чэнь, ведя машину, в несколько укусов расправился с хлебом и протянул руку к Нань Гэ: — Воды. Нань Гэ притворилась, что не слышит. Ли Чэнь не отдёрнул руку, лишь спокойно пригрозил: — Маленькая немая, ты хочешь, чтобы я привязал тебя к машине, и ты бежала за ней? — Хм, — хмыкнула Нань Гэ и протянула ему бутылку воды.

Их машина быстро въехала в Цзиншуй. За городом ничего особенного не было, но въехав в город, они обнаружили, что здесь так много зомби. В отличие от Шанцзина, большинство зомби здесь при жизни были мужчинами средних лет; всегда можно было увидеть целые отряды зомби, идущих мимо, все они были в касках.

Здесь было уже далеко от Шанцзина, но отголоски того большого землетрясения в Шанцзине всё же затронули это место: многие здания обрушились. Из машины виднелись повсюду разрушенные стены и руины, полная пустошь. А некоторые здания так и не были достроены, и строительные краны всё ещё раскачивались в воздухе от ветра.

Нань Гэ и Ли Чэнь приехали сюда, чтобы найти заправку, и пока не хотели конфликтовать с зомби, поэтому они выбирали только те небольшие дороги, где зомби было мало. Упорство окупается: спустя более часа поисков они наконец увидели очертания заправки. Однако дорога там была слишком плохой, и машина не могла проехать.

Остановив машину, Ли Чэнь проверил оружие и боеприпасы, готовясь забрать бензин. На заправке всё ещё собирались зомби, и ему нужно было сначала разобраться с ними. Взглянув на Нань Гэ, которая сидела на пассажирском сиденье, отрешённо глядя в пустоту, Ли Чэнь спросил её: — Ты пойдёшь со мной? Обычно заправки находятся в довольно отдалённых местах, но он не ожидал, что эта в Цзиншуе окажется в центре города. Им нужно было действовать быстро, иначе, если зомби соберутся, будет трудно выбраться. Хотя он это прекрасно понимал, Ли Чэнь всё же спросил мнение Нань Гэ.

— Пойду, — ответила Нань Гэ. Она не хотела сидеть взаперти в машине. Выйдя из машины вслед за Ли Чэнем, она, идя по дороге, невольно повернула голову и посмотрела по сторонам улицы. Неподалёку бродили зомби, а в центре города было довольно много магазинов, но, судя по беспорядку в небольших супермаркетах и аптеках, их, вероятно, уже разграбили.

Проходя мимо одной витрины, Нань Гэ повернула голову и заглянула внутрь. Ли Чэнь уже ушёл вперёд, неся в одной руке канистру с бензином; она же, будучи зомби, не беспокоилась, что другие зомби нападут на неё, поэтому не торопилась. И вот, сквозь стекло витрины, она увидела своё нынешнее отражение. На ней всё ещё была та камуфляжная форма, на голове — шляпа, которую ей нашёл Ли Чэнь, а длинные чёрные волосы закрывали большую часть её лица. Приблизившись, она оскалилась на своё отражение в стекле. "Фу, до чего же я уродлива, даже самой противно", — подумала она.

Однако, подойдя ближе, она обнаружила, что за стеклом витрины стояли флаконы с духами. Духи нельзя было есть или использовать для убийства зомби, поэтому, сколько бы раз Цзиншуй ни подвергался набегам людей, их никто не трогал. Но глаза Нань Гэ загорелись. "Разве Ли Чэнь не всегда говорил, что от меня пахнет гнилым мясом?" — подумала она. Тогда она собрала все силы, подняла камень и изо всех сил ударила по стеклу витрины. "Эй, не разбивается".

Ли Чэнь уже ушёл довольно далеко, но, заметив, что Нань Гэ не следует за ним, обернулся и увидел, что она бьёт по чужой витрине. Он вернулся с канистрой и беспомощно сказал: — Ты не заметила, что после землетрясения эта витрина не разбилась? Это высокопрочное стекло, тебе нужно найти дверь, чтобы войти. Рука Нань Гэ, которая всё ещё била по стеклу, остановилась. Она безэмоционально позволила камню выскользнуть из её руки, вытерла руки об одежду, сделала вид, что ничего не произошло, и начала искать дверь.

Ли Чэнь не стал обращать на неё внимания и снова пошёл к заправке. Зомби на заправке оказалось больше, чем Ли Чэнь ожидал, и ему было очень трудно с ними справиться, так как здесь нельзя было использовать открытый огонь, а значит, и оружие. Едва он покончил с последним зомби и начал набирать бензин, как вернулась Нань Гэ.

Запах бензина сам по себе был резким, но теперь он почувствовал ещё более едкий. Он позволил бензину наполниться в свою канистру, выпрямился и взглянул на Нань Гэ. Она явно была немного довольна собой, её глаза стали ярче, чем раньше, и она с ожиданием смотрела на него, словно ждала его оценки. Взглянув на её руку, он обнаружил, что она держит небольшой красный мешочек, и, казалось, чувствовала себя довольно красивой.

Однако Ли Чэнь вздохнул и спустя долгое время сказал: — Раньше я всегда думал, что самый отвратительный запах — это запах гнилого трупа, но теперь я понял... Самый отвратительный — это гнилой труп с духами. Уголки губ Нань Гэ, которые только что приподнялись, тут же застыли. Мужчина не остановился: — Ты хочешь меня задушить? Поздравляю, у тебя почти получилось.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение