По сравнению с танцами Цзи Фэйфэй, процесс обучения игре на виолончели был гораздо более скучным и утомительным. Но раз уж она выбрала этот путь, нравилось ей это или нет, она считала, что должна упорно продолжать.
Она играла «Концерт для виолончели ми-минор» Элгара и прикидывала по времени, что бабушка скоро должна прийти.
В прошлой жизни, в этот же день, после интервью, бабушка приехала в их большой дом. Вся семья устроила Цзи Бай коллективное осуждение, посчитав ее слова в студии возмутительными и неподобающими.
Мать даже со слезами на глазах обвиняла ее в бессердечии и пренебрежении сестринской любовью.
Под градом материнских упреков Цзи Бай разрыдалась и искренне раскаялась в своем «грехе».
...
Внезапно в дверь постучали. Тетушка Чжоу сказала Цзи Бай: — Госпожа, приехала старая госпожа.
— О, хорошо! — Цзи Бай отложила виолончель и поспешно вышла из комнаты.
Внизу, в гостиной, на диване, прямо и строго сидела бабушка Цзи. Ее волосы еще не полностью поседели, на носу были очки для чтения, а одета она была гораздо современнее, чем обычные пожилые дамы.
Семья Цзи уже три поколения управляла корпорацией и считалась весьма состоятельной. В семье было много боковых ветвей. Дедушка и бабушка, хоть и были в преклонном возрасте, оставались бодры духом и по-прежнему держали в руках бразды правления корпорацией. Отец Цзи Бай среди братьев был не самым удачливым и сейчас управлял лишь одной компанией.
Поэтому в семье Цзи родители всегда считались с мнением бабушки, проявляя к ней повседневную заботу и исключительное внимание.
Раньше Цзи Бай очень боялась бабушку, считая ее очень строгой и суровой.
Но когда Цзи Бай была при смерти, единственным человеком рядом с ней оказалась именно бабушка.
Старушка прошла через бури прошлого века, ее характер был рациональным и спокойным, но сердце оставалось добрым.
Сейчас казалось, что бабушка — единственный человек в этой семье, кто мог бы ее защитить.
— Я издалека услышала виолончель, догадалась, что это ты, но не была уверена. Как твое мастерство игры так стремительно выросло?
Нынешнее мастерство Цзи Бай соответствовало ее уровню в двадцать пять лет. Все необходимые сертификаты и награды она уже получила. Конечно, это была огромная разница по сравнению с ее навыками в семнадцать.
— Возможно, я просто усерднее занималась в последнее время.
— Усердие — это хорошо, я люблю усердных детей. Иди сюда, сядь рядом с бабушкой.
Цзи Бай послушно села рядом и взяла бабушку за руку. Раньше она бы точно не захотела такой близости, но теперь страха не было.
— Я сегодня смотрела прямой эфир интервью. Твои слова на программе были очень глубокими. Я подумала, что нужно приехать повидать тебя и послушать, что ты думаешь.
В прошлой жизни бабушка приехала с обвинениями, и из-за этого Цзи Бай потеряла ее расположение.
Теперь все было совершенно иначе.
— Ты сказала: «Когда сражаешься с чудовищами, остерегайся, чтобы самому не стать чудовищем». Что означают эти слова? Расскажи бабушке.
— Бабушка, ничего особенного. Я думаю, что и у людей, и у вещей есть две стороны. Те, кто кажутся добрыми, не обязательно добры на самом деле. А то, что кажется плохим, не обязательно лишено хороших сторон. Я надеюсь, мы с сестрой будем взаимно поддерживать друг друга.
Бабушка Цзи с удивлением посмотрела на Цзи Бай. Эта девочка, которая с детства была тихой и немногословной, обладала такой глубиной мысли. Раньше она ее явно недооценивала.
Прежде старушке не очень нравились обе сестры. Старшая была слишком показной, хотя из-за болезни вызывала сочувствие. Младшая же была слишком застенчивой и робкой, нерешительной, недостаточно умной, казалось, она не добьется больших успехов.
В семье было много наследников, и она никогда не возлагала особых надежд на этих двух сестер.
Теперь же бабушка Цзи увидела в Цзи Бай проблеск надежды, возможность доверить ей важные дела.
Но пока было слишком рано судить, нужно было понаблюдать.
Бабушка Цзи взяла Цзи Бай за руку: — Очень хорошо. Почаще играй на виолончели, читай книги, обогащай себя, поняла?
— Да, бабушка.
В этот момент дверь комнаты открылась, и вся семья, только что вернувшаяся с прогулки по магазинам, шумно вошла.
В руках у родителей были большие и маленькие пакеты — все это были новые платья и туфли, купленные для Цзи Фэйфэй.
Увидев бабушку Цзи, родители изумились.
— Мама, как вы приехали? Почему не позвонили нам? Заставили вас ждать, как нехорошо...
— Ничего страшного, — сказала бабушка Цзи. — Я приехала повидать ребенка.
Цзи Фэйфэй тут же подошла к бабушке и заботливо взяла ее под руку: — Бабушка, я так рада, что вы приехали повидать меня.
— Я приехала повидать Цзи Бай, — бабушка Цзи высвободила свою руку и легонько похлопала по руке Цзи Бай. — Эта девочка сегодня хорошо выступила на программе, я приехала поговорить с ней.
Лицо Цзи Фэйфэй слегка омрачилось, но недовольство исчезло так же быстро, как и появилось. Она тут же расплылась в улыбке: — Тогда мы с сестрой вместе поболтаем с бабушкой.
Бабушка Цзи взглянула на пакеты в руках невестки и спросила: — Ходили по магазинам? Почему не взяли с собой Цзи Бай?
— Эта девочка ушла обедать с друзьями, — ответила Тао Цзячжи.
— Значит, вы наверняка купили ей новую одежду?
Тао Цзячжи изменилась в лице и смущенно сказала: — Многие вещи нужно примерять. Байбай не была с нами, поэтому было трудно что-то купить.
Бабушка Цзи кивнула: — Значит, вся эта одежда куплена только для Фэйфэй?
— Это...
Тао Цзячжи не понимала, почему обычно занятая бабушка Цзи вдруг проявила интерес к Цзи Бай, и была застигнута врасплох: — Тогда я завтра же отведу Цзи Бай за новой одеждой.
— Не нужно, ты ведь тоже занята на работе.
Бабушка Цзи достала из сумочки карточку и протянула ее Цзи Бай: — Покупай себе все, что захочешь поесть или надеть. Не обижай себя, тебе тоже нелегко.
Конечно, фраза «тебе тоже нелегко» имела глубокий смысл. Бабушка Цзи считала, что семья Цзи в долгу перед Цзи Бай.
Увидев, как бабушка дает карточку Цзи Бай, Цзи Фэйфэй вспыхнула от зависти.
— Бабушка, мне не нужно.
— Если бабушка дает, бери, — вмешался Цзи Минчжи.
Только после слов отца Цзи Бай взяла карточку и поблагодарила бабушку.
Позже Тао Цзячжи и Цзи Минчжи провожали мать к машине. Цзи Бай, прислонившись к подоконнику на втором этаже, услышала, как бабушка Цзи сказала родителям: — У вас две дочери, не будьте слишком пристрастны к одной, иначе другая накопит обиду, и в доме не будет покоя.
— Мама, мы ведь не обижаем Цзи Бай. Ей всего хватает — и еды, и одежды.
— Когда вы сказали, что хотите родить еще одну дочь, чтобы она стала донором крови для Фэйфэй, я была против. Это слишком несправедливо по отношению к ней. Но жизнь Фэйфэй была в опасности, и у меня действительно не было лучшего решения. В общем, вы сами должны понимать: то, что вы сделали, — непорядочно. В конечном счете, это вредит вашей карме, это грех.
— Мама, но у нас не было выбора! Обе они мои дочери, разве я могу их не любить? Просто Фэйфэй больна, поэтому я иногда уделяю ей больше внимания, это же нормально. Я верю, что Байбай все понимает.
...
Цзи Бай больше не слушала. Она достала карточку и заперла ее в своем маленьком ящике.
Деньги с карты нельзя было тратить бездумно. Их нужно было сохранить на будущее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|