Глава 1

Мо Юйянь обожает книги о боевых искусствах, но сама совсем не похожа на грозную воительницу. Ее мир переворачивается с появлением музыканта и фотографа Оу Е. Неожиданные встречи, тайны прошлого и запутанные отношения – сможет ли Мо Юйянь найти свое место в этом водовороте событий и обрести настоящую любовь? А может, судьба сыграет с ней злую шутку?

Семья Мо приютила девочку по имени Юйянь в надежде, что та будет часто улыбаться.

Но жизнь непредсказуема. Сказка о гадком утенке, ставшем прекрасным лебедем, умалчивает об обратной стороне медали. Мо Юйянь считала себя печальным результатом эксперимента судьбы.

Впрочем, так даже лучше. Она мечтала о тихой и спокойной жизни, но, похоже, ей не суждено избежать хитросплетений судьбы.

Оу Е и Мо Юйянь изначально жили в разных мирах. Но один случайный взгляд – и он разрушил ее спокойный мирок, который она строила больше двадцати лет.

А Цзы – ее младшая сестра, которую она с детства опекала и любила. За ее хрупкой внешностью скрывается история двадцатилетней давности о несчастной любви и ожидании, которая неожиданно всплывает на поверхность.

Фан Цзинъянь – вернувшийся из-за границы состоятельный холостяк. Он встретил ее, и ему показалось, что он может начать новую жизнь, но оказалось, что жизнь – всего лишь жестокая рана.

Он влюбился в нее, она встретила его. Возможно, это всего лишь очередной виток судьбы, решившей подшутить над ними.

Когда же правда откроется, как сложится их дальнейшая судьба?

Мо Юйянь – не Ван Юйянь. Рядом с ней не будет Дуань Юя, и у нее не будет своей роли.

Пролог

— Юйянь, пообещай мне забыть все плохое, что было раньше. Я подарю тебе новую жизнь. Обещаю, что всю жизнь буду защищать тебя, заботиться о тебе и любить. Ты согласна?

Она постепенно приходила в себя. Вокруг было темно, ничего не видно, лишь смутные очертания.

Что это за место?!

Она попыталась оглядеться, но ничего не увидела, кроме… человека, который ее обнимал. И, судя по всему, это был мужчина.

— Мы… — она попыталась заговорить, но голос был хриплым. От резкого звука она закашлялась, эхо разнеслось по пустому колодцу.

— Юйянь, ты в порядке? Не торопись, — мужчина нежно погладил ее по спине и, боясь, что она замерзнет, прижал к себе еще крепче.

— Где… мы? — она никак не могла понять, что происходит, где она и кто этот человек.

— Глупая Юйянь, ты забыла? Твой двоюродный брат столкнул меня в этот колодец, ты с ним поссорилась и прыгнула следом за мной… — медленно произнес он.

Его голос был чистым и мелодичным, полным нежности.

— Господин… Дуань?.. — непроизвольно вырвалось у нее. Неужели это Дуань Юй? Неужели она случайно попала в "Драконы небесные"?..

— Господин Дуань… Мне очень нравится, когда ты так меня называешь, — предположительно Дуань Юй усмехнулся. — Юйянь, ты согласна на то, о чем я тебя просил?

О чем он просил? Кажется, в полубессознательном состоянии она слышала чей-то голос. Но о чем он говорил?

— О чем ты говорил?..

— Я просил тебя забыть все плохое, что было раньше. Мы начнем новую жизнь, и я буду заботиться о тебе всю жизнь… — он сделал паузу. — Юйянь, ты согласна?

Согласна ли ты, согласна ли ты, согласна ли ты…

Только эти слова эхом отдавались в ее голове.

Как же не согласиться?! Разве можно отказаться?! Конечно, я согласна!! Она была вне себя от радости, готовая вскочить и пуститься в пляс. Какой-то мужчина предлагает заботиться о ней всю жизнь! Даже под страхом смерти нельзя отказываться!

— Я согласна, согласна, согласна!!

Я согласна, я согласна, я согласна…

— Юйянь…

— …

Нет реакции.

— Юйянь…

Снова никакой реакции.

— Мо Юйянь, я приказываю тебе немедленно проснуться!! — громкость говорящего увеличилась в несколько раз. Ну теперь-то ты не сможешь притворяться!

— М-м… — Мо Юйянь подняла голову и протерла глаза. Где это она? Почему так светло? И столько людей… Только куда же делся Дуань Юй?

— Где я? А где господин Дуань? — невнятно пробормотала Мо Юйянь.

Бао Цзе, сидевшая рядом, все прекрасно расслышала. — Мо Юйянь, ты что, সত্যিই возомнила себя Ван Юйянь? Какой еще господин Дуань?! Я тебе вот что скажу: мы сейчас в библиотеке! Ты еще на прошлой неделе клялась, что будешь готовиться к экзамену по английскому! У тебя что, мозги куриные? Вместо того, чтобы заниматься, ты читаешь всякую ерунду! Ладно, читаешь – так читай, я бы подумала, что ты устала и решила немного отдохнуть. Но ты умудрилась заснуть! Ладно, я сама виновата, что вытащила тебя с утра пораньше в библиотеку, не дала тебе выспаться. Но тебе-то что за сны такие дурацкие снятся? Ты кричала, как ненормальная, все на нас смотрели!

"Ее уста извергают половину блистательной эпохи Тан" – вот что значит девушка с факультета журналистики. Мо Юйянь окончательно проснулась под градом слов Бао Цзе, осознав, насколько точно подходит к ней эта цитата Юй Гуанчжуна. Красноречие – это, конечно, хорошо, но красноречие Бао Цзе – это настоящее оружие, разящее без промаха. Ее слова пронзили хрупкое сердце Мо Юйянь, словно иголки, и оно сдулось, как проколотый воздушный шарик.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение