Глава 9. Воспоминания

Шётаро привёл встревоженную Акико в кабинет детектива Яибано. В конце концов, Шётаро был довольно известным детективом в Футо и имел хорошие отношения с полицией.

Шётаро распахнул дверь и крикнул:

— Дядя Яибано, я снова здесь!

— О, Шётаро, каким ветром тебя занесло? — Яибано повернулся и поздоровался.

Не дожидаясь ответа Шётаро, Акико торопливо сказала:

— Детектив Яибано, я двоюродная сестра Ло Ли. Где он?

— Так ты двоюродная сестра Ло Ли? С твоим братом всё в порядке, просто он потерял документы, и их нужно восстановить. Мы уже проверили его данные в базе. Как только оформите необходимые процедуры, сможете забрать его, — терпеливо объяснил Яибано Акико.

— В таком случае, спасибо, Дядя Яибано. Мы пойдём оформлять процедуры, — Шётаро улыбнулся Яибано.

— Большое спасибо! Спасибо! — Акико поклонилась Яибано.

— Ничего-ничего, это моя обязанность. К тому же, Шётаро мне очень помог, и в будущем мне ещё понадобится его помощь, — уклончиво сказал Яибано.

Нужно знать, что в Футо было много нераскрытых дел и инцидентов с Допантами, которые Шётаро и Филипп раскрыли вместе. Но некоторые дела лучше было завершать полиции, и Яибано пользовался этим, чтобы получить признание. Так они и сблизились.

Поэтому Шётаро бросил Яибано взгляд, говорящий: "Я понимаю".

Затем он повёл Акико оформлять документы, чтобы забрать Ло Ли. По дороге Шётаро спросил Акико:

— Твой двоюродный брат китаец? Видно, что ты очень о нём беспокоишься.

Выражение лица Акико застыло, а затем она сказала:

— Ло Ли — самый важный для меня человек после мамы. Я смешанной расы, мама китаянка. Папа случайно познакомился с ней в Китае, и они полюбили друг друга. В итоге мама вышла замуж и переехала в Японию.

Шётаро удивлённо посмотрел на Акико:

— Дядя никогда не упоминал об этом. Невероятно, что ты смешанной расы, Акико.

— Шётаро, ты не знал? Я узнал об этом, когда впервые искал информацию об Акико, — из-за W Драйвера Филипп, находившийся дома, тоже слышал рассказ Акико.

— Откуда бы мне это знать?! — воскликнул Шётаро.

— Шётаро, ты в порядке? — Акико с некоторым недоумением спросила.

— А, я в порядке. Продолжай, — Шётаро притворился, что всё хорошо.

Услышав ответ, Акико продолжила рассказ:

— В детстве я впервые поехала в Китай с папой и мамой. Тогда я впервые увидела Ло Ли. Ему было всего шесть лет, и он был похож на фарфоровую статуэтку, такой милый. Я хотела с ним подружиться и поиграть, но Ло Ли тогда очень стеснялся незнакомцев и часто прятался. Но каждый раз я его находила и немного поддразнивала.

— А однажды я играла в парке неподалёку. Группа детей окружила меня, говоря, что я иностранка и должна играть с ними в войнушку. Мне было очень страшно, я говорила с ними, но они не понимали. От отчаяния я присела и заплакала.

— В этот момент Ло Ли, взяв откуда-то маленькую деревянную палку, подбежал ко мне и закричал им: "Не смейте обижать мою сестру!" Затем он замахал палкой и ударил. Увидев это, дети не стали вступать в драку с Ло Ли, а подобрали с земли маленькие камешки и начали бросать. Ло Ли закрыл меня своим телом и сказал: "Сестра, Ло Ли всегда будет тебя защищать".

— Видя, как Ло Ли стиснув зубы терпит, я тогда в душе решила, что он самый важный для меня человек. Потом пришли взрослые, и через несколько дней после этого случая я вернулась в Японию.

— Через год после возвращения папа уехал далеко и приехал сюда. Тогда я очень сильно плакала. Как раз семья Ло Ли приехала в Японию путешествовать и оказалась в Осаке. В самое тяжёлое для меня время Ло Ли был рядом и поддерживал меня. Поэтому Ло Ли для меня самый важный.

Говоря это, слёзы, наполнившие глаза Акико, невольно хлынули наружу. Она не удержалась и уткнулась в Шётаро, плача. Её слёзы промочили пиджак и рубашку Шётаро, пропитав его грудь.

Шётаро увидел, что у обычно бесцеремонной Акико есть и такая хрупкая сторона.

Акико продолжала говорить сквозь слёзы:

— Когда Ло Ли было десять лет, в его семье тоже случилась беда. Дядя и тётя погибли в автокатастрофе. Мы с мамой собирались забрать Ло Ли в Японию, но Ло Ли решил сбежать из дома. Я знаю, что Ло Ли не хотел быть обузой для других, поэтому так поступил. Потом каждый год я ездила в Китай, чтобы найти следы Ло Ли. Хотя каждый раз безрезультатно, я не теряла ни малейшей надежды.

— Акико, всё хорошо, он уже найден, — утешил Шётаро.

Услышав это, Акико перестала плакать и сказала Шётаро:

— Спасибо, Шётаро.

Шётаро махнул рукой:

— Этот город для меня как задний двор. Я не хочу, чтобы он был полон слёз. Ладно, Директор, пойдём скорее оформим процедуры и заберём твоего Ло Ли.

— Угу, тогда пойдём скорее, — Акико наконец улыбнулась после долгого времени и потащила Шётаро вниз.

Шётаро вскрикнул от боли в руке:

— Акико, откуда у тебя такая сила?! Полегче!

«Как и ожидалось, та хрупкая Акико, которую я видел только что, была моей иллюзией!» — подумал Шётаро.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение