Глава 16. У окна

Лу Хуайци, чье настроение было испорчено, с мрачным лицом вывел Цзян Вань из больницы.

После того как они сели в машину, Цзян Вань сказала: — Вчера доктор сказал, что не выпишет меня.

Лу Хуайци закурил сигарету и ответил: — Без моего согласия они посмели бы тебя отпустить?

Цзян Вань все поняла. Неудивительно, что после осмотра, когда ничего серьезного не обнаружилось, доктор все равно велел ей остаться еще на два дня.

Лу Хуайци отвез ее в тот отель на верхнем этаже.

Цзян Вань вспомнила тот случай, ее лицо побледнело, а сердце словно окутала огромная тень; из всех чувств остался только страх.

— Страшно? — Лу Хуайци подцепил ее подбородок пальцем, в его голосе звучала насмешка.

Цзян Вань кивнула.

— Если страшно, то попроси меня, — сказал Лу Хуайци и пошел принимать душ, — дам тебе немного времени подумать.

Цзян Вань смотрела на темное ночное небо за окном, и знакомое головокружение снова нахлынуло на нее.

Лу Хуайци вышел, обернутый лишь в полотенце, и неторопливо посмотрел на Цзян Вань.

— Как насчет того, чтобы подумать? Подойди и попроси меня, или мы сделаем это у окна.

Цзян Вань молчала, крепко сжав ладони, так что ногти впились в кожу.

Лу Хуайци насмешливо посмотрел на нее: — Цзян Вань, если ты хорошо попросишь меня, я дам тебе все, что угодно.

Цзян Вань с трудом подняла ноги, подошла к окну, и стоило ей лишь взглянуть вниз, как ноги подкосились.

В следующее мгновение рука Лу Хуайци уже скользнула по ее телу.

Он, словно ядовитая змея, прошептал ей на ухо: — Ну как?

Цзян Вань не стала его просить.

Она просила его лишь однажды, когда они были на банджи-джампинге в горах, и это сработало.

Она знала, что чем реже нечто происходит, тем больше такие люди, как Лу Хуайци, ценят это.

Просить его из-за каждой мелочи означало бы лишь повысить его порог чувствительности.

Из этих непристойных отношений с Лу Хуайци она теперь не могла так просто выпутаться.

Она должна была использовать такую возможность для чего-то более важного в будущем, но никак не сейчас.

Лу Хуайци был очень зол на упрямство Цзян Вань, он ущипнул ее за бедро и сердито сказал: — Ты сама напросилась.

Он прижал ее к прозрачному панорамному окну.

Цзян Вань закусила губу, головокружение и паника заставляли ее чувствовать, будто душа покидает тело, а жгучее ощущение внутри снова и снова насильно возвращало ее обратно.

Она погрузилась в пучину страха, а затем ее насильно подняли на вершину, ощущения и чувства одновременно обрушивались на нее, словно разрывая на части.

После всего Лу Хуайци отнес ее в ванную.

Горячая вода лилась по ее телу, она заплакала, слезы смешивались с водой и текли, ее тело непрерывно дрожало.

Лу Хуайци раздраженно вытер ее тело и отнес обратно в кровать.

Он сжал ее подбородок и спросил: — Сколько женщин хотели бы просить меня, но не имеют такой возможности? Я даю тебе шанс, а ты, черт возьми, отказываешься?

Цзян Вань молчала, лишь обхватив себя руками, беззвучно дрожа.

Лу Хуайци не выносил ее упрямства и выругался: — Я, черт возьми, никогда не видел такой капризной женщины, ты, блин...

Он не договорил, опустил взгляд и, увидев ее покрасневшие глаза, вдруг не смог больше злиться на нее.

Он протянул руку, притянул ее к себе и нежно погладил по спине, успокаивая.

— Ужасно хлопотно.

Цзян Вань шмыгнула носом и еще сильнее прижалась к нему.

Немного успокоившись и подавив страх в душе, она сказала Лу Хуайци: — Через пару дней мне нужно будет заняться делами по выпуску, поэтому я должна вернуться в университет на некоторое время.

— Надолго? — спросил Лу Хуайци.

Цзян Вань ответила: — До середины июня.

Лу Хуайци снова спросил: — Будешь жить в университете?

— Угу.

Лу Хуайци немного подумал и спросил: — Ты, черт возьми, пытаешься от меня сбежать?

— Нет.

Лицо Лу Хуайци похолодело. Он сказал: — Лучше бы это было не так. Я тебе говорю, Цзян Вань, пока ты мне не надоешь, пока я не наиграюсь и не начну тебя ненавидеть, ты не сможешь от меня скрыться.

Лу Хуайци провел пальцем по ее губам, в его черных глазах словно обитал дьявол.

— Цзян Вань, с самого начала ты должна была подумать о таких последствиях. Когда тебе нужны деньги, ты льстишь мне, а потом, как только получаешь свое, делаешь вид, что не знаешь меня. Ты думаешь, мои деньги так легко достаются?

Сердце Цзян Вань сжалось. Она вдруг почувствовала, что этот мужчина гораздо страшнее, чем казалось.

Все ее мысли и планы в его глазах были нелепыми, словно клоунские выходки.

А то, что он до сих пор не разоблачил ее, было лишь потому, что она ему еще не надоела…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение