Глава 1 (Часть 1)

Шел семнадцатый год правления Цингэн. Поднебесная была чиста, реки спокойны, моря безмятежны, в мире царило процветание.

В октябре этого года, когда листья в столице только начали опадать, в сумерках, когда теплый свет озарял цветную глазурованную черепицу крыш, роскошный и знатный экипаж проехал по сияющему проспекту Красной Птицы и остановился у ворот императорского дворца.

Из кареты вышел человек в строгом черном чиновничьем одеянии. От плеч до подола одежду украшала вышивка золотого Бианя. Человек носил аккуратно надетую черную чиновничью шапку. Несмотря на невысокий рост и хрупкое телосложение, спину он держал прямо, и вся его фигура излучала силу. Войдя во дворцовые ворота, он направился прямиком в Восточный дворец.

В это время наследный принц, заложив руки за спину, встревоженно мерил шагами главный зал. Увидев прибывшего, он несказанно обрадовался и поспешил лично выйти навстречу.

— Шаоцин, наконец-то вы пришли!

— Я заждался!

Чэн Жусинь, увидев принца, собралась поклониться, но не успела завершить церемонию, как принц ее прервал.

— Оставьте церемонии, оставьте! Дело чрезвычайной важности, Шаоцин, скорее следуйте за мной!

С этими словами он провел Чэн Жусинь в главный зал и, развернувшись, с грохотом захлопнул дверь, оставив снаружи всех служанок и стражников.

— Ваше Высочество, не знаю, зачем вы меня вызвали? Что случилось? — спросила Чэн Жусинь неторопливо, закрыв дверь и мельком взглянув на письменный стол принца.

Принц, закрыв дверь, поспешил закрыть и окна. Лишь убедившись, что главный зал надежно заперт, он вытер пот со лба и нерешительно произнес: — Дело крайне серьезное. Я доверяю вам, Шаоцин, потому и позвал вас сюда. Но сперва прошу вас пообещать мне, что все сказанное здесь сегодня останется в тайне. Ни единого слова не должно просочиться наружу!

Услышав это, Чэн Жусинь серьезно ответила: — Если Ваше Высочество поручит мне важное дело, ваш подданный пройдет сквозь огонь и воду и никому не проронит ни слова.

Принц прижал руку к сердцу, его лицо немного просветлело. — Шаоцин воистину моя правая рука. Похоже, я не ошибся, позвав вас сегодня.

Чэн Жусинь нахмурилась еще сильнее. — Ваше Высочество, что же все-таки случилось, что так встревожило вас?

Принц вздохнул, заложил руки за спину и снова заходил по комнате. — Дело в том... Несколько дней назад отец-император приказал мне отправиться в Линнань для подавления военного мятежа и пожаловал мне тигриную бирку, дающую право командовать тысячами воинов. Но вчера я был на банкете в честь дня рождения вдовствующей императрицы, случайно выпил лишнего, вернулся ночью в беспамятстве, разбил много вещей, а наутро ничего не помнил...

— Ваше Высочество, — прервала его Чэн Жусинь. — Раз дело срочное, прошу вас говорить короче, чтобы я могла своевременно помочь вам.

Принц скривился и, наконец, словно решив будь что будет, хлопнул ладонью по тыльной стороне другой руки и воскликнул: — Эта тигриная бирка... Я ее потерял!

...

У городского рва за пределами столицы собралась густая толпа. Люди вытягивали шеи и заглядывали в воду.

В канале несколько стражников Цзиньувэй что-то вылавливали. Они принесли большую сеть и вчетвером тянули ее к берегу.

Когда «это» полностью показалось из воды, зеваки наконец разглядели, что это было, и в ужасе отпрянули.

Это была вовсе не вещь, а разбухшее и побелевшее тело!

— Кто... кто это?!

— Как он умер в реке?

— На нем одежда Цзиньувэй. Неужели это стражник?

— Должно быть. Неудивительно, что подняли такой шум.

— Ц-ц-ц, в наши дни даже стражники Цзиньувэй тонут в реке.

Толпа тихо перешептывалась. Слух передавался от одного к другому, и вскоре весь город знал, что в городском рву выловили тело стражника Цзиньувэй.

...

В тот день, как только Чэн Жусинь вошла в Далиси, она услышала, как ее коллеги что-то оживленно обсуждают. Прислушавшись, она поняла, что речь идет о стражнике Цзиньувэй, тело которого выловили из реки несколько дней назад. Она мысленно отметила это.

Она тоже слышала об этом происшествии. Кстати говоря, расследование этого дела было поручено Далиси. Прошло уже пять дней, интересно, что им удалось выяснить.

Внезапная смерть стражника Цзиньувэй — дело нешуточное. Если расследование провалится, император непременно разгневается.

К тому же у Чэн Жусинь было смутное предчувствие, что эта внезапная смерть стражника как-то связана с пропавшей тигриной биркой из Восточного дворца.

Размышляя об этом, она подошла к своему месту и села. Не успела она устроиться, как к ней подошел Сичжэн с докладом — как раз по тому делу, о котором она думала.

— Мы связались с Цзиньувэй. Они подтвердили, что несколько дней назад у них действительно пропал один человек, и его до сих пор не нашли. Однако из-за того, что лицо погибшего неузнаваемо, они не могут подтвердить, что это тот, кого они ищут, — доложил Сичжэн с серьезным лицом, держа в руках стопку бумаг.

Чэн Жусинь выслушала и кивнула. — Что еще?

Сичжэн разложил бумаги на столе. — Мы также проверили, были ли в последнее время случаи исчезновения людей в столице и ее окрестностях. Выяснилось, что в уезде Хэсян десять дней назад при загадочных обстоятельствах умер житель, схожий по возрасту с погибшим. Позже наше расследование показало, что при погребении его тела не было в гробу. Его украли неизвестно когда.

Чэн Жусинь взяла один из протоколов допроса и внимательно прочитала его. Закончив, она задумчиво произнесла: — Пусть судмедэксперт еще раз осмотрит тело. Пусть сосредоточится на описаниях других жителей уезда и сравнит, есть ли у погибшего соответствующие приметы.

— Уже проверяют, — строго ответил Сичжэн. — Скоро должны быть результаты.

Не успел он договорить, как в дверь стремительно ворвался человек. Он подбежал к Чэн Жусинь и, тяжело дыша, выпалил: — Шаоцин, судмедэксперт сказал, что погибший — это точно житель уезда Хэсян!

Услышав это, Сичжэн изменился в лице и повернулся к Чэн Жусинь. — Шаоцин, это...

Чэн Жусинь нахмурилась, размышляя. Ее рука невольно сжала бумагу. — С этого момента расследование этого дела передается мне, — сказала она глухим голосом. — Вам больше не нужно им заниматься.

...

Когда Чэн Жусинь возвращалась домой из Далиси, уже почти стемнело. Едва она вошла во двор, как, не успев собраться с мыслями, увидела на стене двух воробьев.

Эти два воробья казались очень смышлеными. Когда Чэн Жусинь посмотрела на них, они лишь склонили головы и чирикнули пару раз, совершенно не собираясь улетать.

Чэн Жусинь потерла глаза. Она выглядела уставшей, но все же, собравшись с духом, пошла на задний двор.

Она открыла заднюю калитку. В переулке у стены стоял человек. Увидев ее, он поднял руку и бросил ей маленькую бамбуковую трубочку.

Чэн Жусинь поймала ее, привычным движением вытащила деревянную пробку и достала маленькую записку. Внимательно прочитав ее и запомнив содержание, она достала из-за пазухи тлеющий фитиль и на глазах у того человека подожгла записку.

— Передай Его Высочеству, пусть не беспокоится, — сказала она ровным, бесстрастным голосом.

Сказав это, она больше не обращала внимания на человека и вернулась во двор.

На следующий день Чэн Жусинь, одетая в простую одежду, приехала на экипаже в просторный переулок. Управляющий провел ее через большие ворота, покрытые красным лаком.

Пройдя по извилистому коридору, она увидела небольшой пруд. В беседке на противоположной стороне пруда смутно виднелся силуэт человека, который, судя по позе, в одиночестве играл в шахматы, чтобы развеять скуку.

Управляющий провел Чэн Жусинь во двор и почтительно сказал: — Уважаемая гостья, прошу вас подождать здесь немного. Я сейчас позову хозяина.

Чэн Жусинь кивнула и, глядя вслед уходящему управляющему, послушно осталась стоять на месте. Она прождала довольно долго, но управляющий все не возвращался с хозяином. Собираясь осмотреть убранство резиденции Шаншу, она подняла голову и увидела, что человек в беседке смотрит на нее.

Только теперь она смогла разглядеть лицо этого человека. Она подумала, что эта женщина действительно красива. У нее было нежное и хрупкое лицо, она была одета в платье цвета морской волны, но при ближайшем рассмотрении в ее взгляде чувствовалась какая-то острота.

Эта женщина, казалось, была не так мягка, как выглядела на первый взгляд.

Увидев, что Чэн Жусинь заметила ее взгляд, женщина ничуть не смутилась, а поманила ее рукой, приглашая подойти.

Чэн Жусинь с недоумением подошла.

— Как тебя зовут? — спросила женщина.

Чэн Жусинь не испытывала особой симпатии к этой женщине, которая, не представившись сама, сразу спрашивала имя другого человека. Она спросила в ответ: — А как зовут вас, барышня?

Женщина улыбнулась и, подперев голову тонкой белой рукой, сказала: — Можешь звать меня Шу Лань. А тебя?

— Чэн Жусинь.

— Шаоцин из Далиси? — Женщина казалась немного удивленной.

Чэн Жусинь слегка кивнула в знак согласия.

— Это любопытно. С какой целью Шаоцин Чэн посетила резиденцию Лю Шаншу?

— Разумеется, по служебным делам.

— Каким служебным делам? Может, расскажешь мне, чтобы развеять мою скуку?

Мало кто осмеливался развлекаться, слушая о делах Далиси. Чэн Жусинь нашла эту женщину странной и холодно произнесла: — Это касается секретов Далиси, неудобно обсуждать их с посторонними. Прошу прощения, барышня.

— Не нужно называть меня барышней на каждом шагу. Зови меня просто Шу Лань, — сказала женщина, улыбаясь уголками глаз.

Чэн Жусинь не хотела сближаться с ней. За несколько фраз эта женщина, несмотря на свою красоту, произвела на нее неприятное впечатление во всех отношениях.

— Прошу прощения, Шаоцин, что заставил вас ждать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение