Глава 7 (Часть 2)

Цэнь Сыцзин снова тихо вздохнул и пробормотал: «Ну что за человек…»

Казалось, он не мог подобрать подходящих слов, но действовал без колебаний: поддержав её под руку, он помог ей подняться с земли.

С того момента, как Цэнь Сыцзин переступил порог школы, слухи о его неземной красоте, словно на крыльях, разнеслись по всему кампусу.

Сейчас какая-то девушка узнала его и, понизив голос, воскликнула: «Аааа, это Цэнь Сыцзин! Какой же он заботливый!»

— Если бы эта девушка не выглядела… хм! Я бы заподозрила, что Цэнь Сыцзин уже встречается с кем-то!

Су Линцзя, конечно, тоже слышала эти слова. Ей стало так стыдно, что она не знала, куда деваться, и даже слова благодарности прошептала еле слышно, как комариный писк.

Поблагодарив, она опустила голову и собралась уходить.

Цэнь Сыцзин действительно никогда не встречал таких людей, как она. Он подозревал, не выросла ли она в какой-нибудь древней гробнице, раз совсем не умеет нормально общаться с людьми.

Однако воспитание не позволило ему выказать ни недовольства, ни удивления. Он лишь удержал её за лямку рюкзака и сказал: «Ты ранена, я отведу тебя в медпункт».

Для него это было совершенно обычным делом.

Мать с детства учила его быть нежным и галантным с дамами, помогать им по мере возможности, но только при условии, что у них нет злых намерений по отношению к нему.

Вокруг всё ещё стояли любопытные одноклассники. Су Линцзя так нервничала, что крепко сжала кулаки. Наконец, набравшись смелости, она поклонилась Цэнь Сыцзину: «Спасибо тебе, но не стоит беспокоиться».

Цэнь Сыцзин слегка опешил от её реакции, словно она была ошеломлена таким вниманием, но не оставил её одну.

Он проигнорировал её слова, повернулся спиной, одной рукой держа зонт над её головой, а другой похлопал себя по плечу: «Залезай, я отнесу тебя в медпункт».

Су Линцзя подсознательно подняла глаза и посмотрела на Цэнь Сыцзина.

Из-за того, что он только что помогал ей встать и тянул её, его белая футболка, несмотря на зонт, наполовину промокла. Ткань плотно облегала плечи, и под ней смутно угадывались худые юношеские лопатки.

Су Линцзя сцепила руки и, помолчав, сказала: «Так нехорошо, я…»

Она хотела сказать, что слишком толстая, но Цэнь Сыцзин не дал ей такой возможности. Он посмотрел на неё и тихо спросил: «Но нести тебя на руках, как принцессу, будет ещё хуже, правда?»

Су Линцзя неожиданно встретилась с ним взглядом. Это был первый раз, когда она посмотрела ему прямо в глаза, хоть и случайно.

Дождь всё ещё шёл. У него были тёмно-карие зрачки, взгляд казался немного холодным.

Но Су Линцзя почему-то увидела в его глазах нежность и терпение.

Сердце Су Линцзя ёкнуло. Она поспешно опустила голову и, больше ничего не говоря, молча забралась ему на спину.

Цэнь Сыцзин велел ей держать зонт, а сам обхватил её под коленями и пошёл в сторону медпункта.

Он сжал руки в кулаки и поддерживал её только запястьями, избегая любых щекотливых прикосновений.

Су Линцзя опустила глаза и увидела мелкие капельки пота на его лбу. Чувствуя вину, она сказала: «Прости, я тебя так затрудняю».

Нести человека на спине — это двойная нагрузка, естественно, станет жарко, но это не означало, что Цэнь Сыцзин устал.

Он шёл ровно, даже не запыхавшись. Услышав её слова, он не удержался и с любопытством спросил: «Ты странная. Достаточно сказать „спасибо“, зачем извиняться передо мной?»

Его голос был чистым, с ноткой шутки.

Но Су Линцзя подумала, что разозлила его, и поспешно сказала: «Прости, я… я не должна была извиняться».

Цэнь Сыцзин чувствовал одновременно и беспомощность, и любопытство. Смесь этих эмоций заставила его рассмеяться.

Он фыркнул: «Ты действительно забавная. Говоришь, что не должна извиняться, и тут же снова извиняешься. Эй, у тебя что, с логикой не очень?»

— Про… прости…

Только тут Цэнь Сыцзин понял, что её нельзя дразнить.

До медпункта было ещё далеко, и он не хотел, чтобы они оба молчали, поэтому сказал: «Эй, больше не говори „прости“».

Су Линцзя была полна трепета: «Про…»

Слово уже было на губах, но, вспомнив его предыдущие слова, она с трудом проглотила два последних слога.

Цэнь Сыцзин почему-то нашёл её робкий, но послушный вид немного милым. Подумав, он добавил: «И ещё, если больно, говори».

Су Линцзя была немного сбита с толку.

С детства она привыкла не кричать от боли, потому что, как только она начинала плакать, Лю Яцзюань ругала её за жеманство, за то, что она создаёт проблемы, спрашивала, зачем она вообще родилась, ведь то, что её кормят и одевают — это уже милость, так почему она требует так многого.

Су Линцзя всегда думала, что кричать от боли — это очень плохо.

Она не удержалась и спросила Цэнь Сыцзина: «Почему?»

Цэнь Сыцзин беспомощно улыбнулся: «Эй, ты что, правда из гробницы вышла?

Конечно, нужно говорить, если больно. Иначе как другие узнают, что тебе больно, как они смогут позаботиться о тебе и помочь?»

— Почему?

— Что „почему“?

Су Линцзя помолчала несколько секунд: «Почему… они будут заботиться обо мне, помогать мне?»

Цэнь Сыцзин тоже замолчал. Только когда он опустил её в медпункте, он странно посмотрел на неё несколько раз и медленно произнёс: «Потому что каждый человек приходит в этот мир, ведомый за руку Богом. Поэтому каждый заслуживает нежного обращения, и ты не исключение.

Это так трудно понять?»

Су Линцзя ничего не сказала.

Она долго обдумывала эти слова Цэнь Сыцзина и всё равно считала, что это действительно трудно понять.

Цэнь Сыцзин скрестил руки на груди и прислонился к стене.

Красивый юноша, когда молчал, выглядел немного гордо, что мешало легко к нему подойти.

Снаружи дождь неизвестно когда прекратился, и небо прояснилось. Су Линцзя сидела на стуле, опустив голову, пока школьный врач обрабатывал её рану. Она сидела лицом к окну.

Цэнь Сыцзин взглянул в окно и увидел ленивые лучи солнца. На небе появилась слабая радуга.

Он снова перевёл взгляд на Су Линцзя и вдруг сказал: «Эй, подними голову».

Су Линцзя резко подняла лицо. Солнечный свет упал на её лицо, и с ракурса Цэнь Сыцзина было видно отражение радуги в её глазах.

Цэнь Сыцзин слегка замер. Неизвестно, о чём он подумал, но он тихо вздохнул, снова позвал Су Линцзя, и в его голосе послышалась лёгкая лень.

— Эй, одноклассница, то, что я тебе только что сказал… не поняла — ну и ладно.

— В общем, просто запомни: ты заслуживаешь нежного обращения. Этого достаточно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение