Глава 7 (Часть 1)

Какой же незамысловатый маленький гений логики.

Су Линцзя на мгновение потеряла дар речи.

Она уловила слабый, свежий аромат мяты, исходящий от его манжеты — вероятно, его привычный парфюм.

К счастью, за годы работы в новостях Су Линцзя выработала неплохую способность ориентироваться на месте. Она тут же пригнулась, выскользнула из-под его руки и таким образом покинула созданное им замкнутое пространство.

— У писателей всегда такое богатое воображение? — бесстрастно спросила она. — К сожалению, я занимаюсь новостями и вижу только реальность.

Сказав это, она, не дожидаясь ответа Цэнь Сыцзина, тряхнула головой и застучала каблуками по направлению к своей двери.

Хотя на ней были туфли на плоской подошве, её походка излучала ауру высотой в два метра восемьдесят сантиметров.

Дверь с грохотом захлопнулась. Цэнь Сыцзин долго смотрел на закрытую дверь, затем уголки его губ слегка изогнулись.

Он взглянул на пакет с мусором в руке, другую руку небрежно сунул в карман брюк и, развернувшись, вернулся домой.

Тем временем Су Линцзя, вернувшись домой, сразу прошла в кабинет, чтобы монтировать материалы о химическом заводе.

В последние месяцы в Нинчэне ужесточились меры по охране окружающей среды. Многие небольшие химические заводы в промышленной зоне были временно закрыты на реорганизацию из-за несоответствия стандартам.

Однако, по слухам, эти маленькие фабрики, официально закрытые, тайно работали каждую ночь.

Охрана окружающей среды тесно связана с экономикой и благосостоянием народа.

Как только Су Линцзя получила эту информацию, она решила сделать специальный репортаж, чтобы разоблачить деятельность этих заводов, тем самым откликнувшись на политику властей и обратив внимание на проблемы людей.

С её опытом и способностями этот репортаж, несомненно, помог бы ей сделать ещё один шаг вперёд в карьере.

Сбор материалов подходил к концу. Когда Су Линцзя закончила разбирать сегодняшние записи, часы на стене незаметно показывали одиннадцать вечера.

Выключив компьютер, приняв душ и сделав процедуры по уходу за кожей, она отправилась в гардеробную комнату, чтобы подобрать одежду на завтра.

Она небрежно взяла сумочку, и из неё выпал клетчатый носовой платок.

Су Линцзя замерла, присела на корточки, чтобы поднять платок, и вдруг вспомнила тот вечер, когда она вышла из больницы. Цэнь Сыцзин протянул ей пакет со льдом, завёрнутый именно в этот платок.

Тот пакет со льдом давно неизвестно куда затерялся, а вот платок остался в сумке до сих пор.

На платке, казалось, всё ещё оставался едва уловимый аромат мяты, такой же, как тот, что она только что почувствовала на его манжете.

Су Линцзя вдруг тихо вздохнула, села на стул и задумчиво уставилась на платок.

Возможно, глубокой ночью эмоции легко выходят из-под контроля, или же встреча со старым знакомым оживила какие-то воспоминания, похороненные временем.

Су Линцзя неожиданно вспомнила свою первую встречу с Цэнь Сыцзином.

После регистрации первокурсников старшей школы все вместе пошли в административный корпус за новыми учебниками.

В то утро погода была прекрасной, светило яркое солнце, но именно днём, когда они получали книги, внезапно хлынул ливень.

Проведя полдня вместе в классе, многие уже успели подружиться и уходили группами по трое-пятеро под зонтами. Только Су Линцзя была исключением.

Где бы она ни была, она всегда казалась самой медлительной и необщительной.

Она была похожа на черепаху, осторожно высовывающую голову из панциря, чтобы изучить мир, но при малейшем шорохе тут же прячущуюся обратно.

Среди людей она всегда чувствовала себя неловко, скованно и неуместно.

С детства Лю Яцзюань постоянно ругала её: «Ты самая уродливая и глупая, не такая, как все, даже разговаривать с людьми не умеешь! Все смеются над тобой! Все презирают тебя!»

Дождь усиливался. У Су Линцзя не было зонта, и она, с тяжёлым рюкзаком за спиной, глупо стояла под навесом коридора.

Стоявшие рядом ученики одалживали друг другу зонты, обнимались за плечи и бежали к учебному корпусу. Только она была одна и не знала, что делать.

До её ушей донёсся неясный смех. Су Линцзя подсознательно опустила голову, крепко вцепившись в лямки рюкзака, пальцы ног в туфлях сжались.

Они смеются над ней? Смеются над тем, что она нелюдимая, что ей никто не помогает, что она некрасивая…

Смех приближался. Су Линцзя услышала чистый мужской голос: «Эй, эта девушка вроде из нашего класса?»

Это о ней? Лицо Су Линцзя залилось краской, её глаза беспокойно забегали по сторонам.

Кажется, поблизости действительно стояла только она одна.

— Дай мне зонт, — снова сказал юноша.

Тут же послышались преувеличенные насмешки других парней: «Да ладно, Цэнь Сыцзин! Только что красавица класса просила у тебя зонт, а ты не дал! А теперь хочешь дать этой африканке… Ай!»

Парень вскрикнул от боли — очевидно, его ударили, — и у него пропала возможность договорить.

Хотя все провели вместе в одном классе всего полдня, некоторые прозвища уже были придуманы.

В подростковом возрасте Су Линцзя была немного смуглой и полной, поэтому в первый же день старшей школы удостоилась прозвища «Африканка».

Теперь Су Линцзя окончательно убедилась: говорили действительно о ней.

На несколько секунд её мозг опустел, она совершенно не знала, как реагировать на такую ситуацию.

Подойти и разобраться с парнем, назвавшим её «Африканкой», она бы ни за что не осмелилась. Как и ругала её Лю Яцзюань с детства, она действительно была смуглой, полной и некрасивой.

Но и притвориться, что ничего не слышала, и продолжать стоять, ожидая конца дождя, у неё тоже не хватало смелости.

Она боялась: что если эти парни подойдут к ней? Как она будет себя вести?

К тому же, она только что слышала, что парень по имени Цэнь Сыцзин собирался дать ей зонт.

Су Линцзя знала Цэнь Сыцзина.

Высокий и стройный юноша, с выразительными бровями и глазами, которые сразу бросались в глаза. Простая белая футболка и джинсы смотрелись на нём благородно и сдержанно.

Неудивительно, что утром, как только она подошла к двери класса, она увидела толпу девушек из других классов, столпившихся у окна коридора и с восхищением наблюдавших за Цэнь Сыцзином, стоявшим в последнем ряду.

Такому парню, наверное, даже поздороваться с такой, как она, было бы недостойно…

Су Линцзя посмотрела на проливной дождь за пределами коридора, глубоко вздохнула и, прежде чем Цэнь Сыцзин успел подойти, прикрыла голову руками и бросилась бежать.

Сквозь пелену дождя позади неё послышался неясный оклик «Эй, одноклассница!», прозвучавший довольно удивлённо.

Ливень обрушился на неё с головой. Хотя она уже пробежала некоторое расстояние, Су Линцзя не почувствовала облегчения.

Потому что она была единственной, кто бежал без зонта, прикрывая голову руками. Среди множества разноцветных зонтов Су Линцзя чувствовала себя чужой.

Она опустила голову ещё ниже. Шум дождя смешивался с весёлыми голосами и смехом проходивших мимо учеников. Она не могла разобрать, о чём говорят, но ей постоянно казалось, что все показывают на неё пальцем.

Вероятно, из-за невнимательности, Су Линцзя споткнулась обо что-то ногой и по инерции полетела вперёд, упав лицом вниз на цементный пол, подняв тучу брызг.

На мгновение Су Линцзя оглохла. Через некоторое время шум дождя и голоса постепенно вернулись.

Какой-то добросердечный ученик остановился и спросил: «Ты в порядке? Из какого ты класса?»

Другие ученики стояли рядом и наблюдали, перешёптываясь со своими спутниками.

Су Линцзя была вся мокрая, лицо в грязной воде. Ей было так неловко, что она не знала, что делать, и хотела провалиться сквозь землю.

Она знала, что сейчас выглядит ужасно. И без того некрасивая, а теперь ещё и попала в такую смешную ситуацию.

Физическая боль и психологический срыв одновременно давили на неё. Су Линцзя долго не могла подняться.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем над её головой раскрылся зонт.

Не успела она среагировать, как над головой раздался вздох, полный безысходности: «Одноклассница, такой сильный дождь, а ты без зонта. Зачем ты бегала?»

Это был Цэнь Сыцзин.

Он всё-таки догнал её.

Су Линцзя опёрлась руками о землю, пытаясь встать, но колени так болели, что она не могла приложить усилие.

Она закусила нижнюю губу и молча, как черепаха, барахталась на земле.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение