В конце августа стояла жара, воздух был тяжелым и душным.
Лишь за несколько дней до начала учебы прошли сильные дожди, и температура немного снизилась.
Была половина третьего дня.
Линь Юцзин стояла у входа в торговый центр, наблюдая, как дождь барабанил по каменным плитам, разбрызгивая воду и промачивая обувь людей, стоявших снаружи.
Прождав десять минут, она убедилась, что дождь не утихает.
Девушка, держа в одной руке пакет с покупками, достала телефон, проверила, нет ли пропущенных звонков или сообщений, затем отошла к углу у большой стеклянной двери. Повесив пакет на руку, она сложила указательные и большие пальцы обеих рук в форме рамки, поднесла к лицу и закрыла один глаз.
Высокие здания, торговые центры через дорогу, магазины, оформленные в разном стиле, огромный знак Старбакса напротив, размытый дождем — зеленая русалка словно погрузилась на дно моря. Вся картина была пропитана влажной, серой роскошью.
Знакомая и одновременно чужая обстановка.
Линь Юцзин приехала в город А всего два дня назад.
Три месяца назад она стала свидетельницей окончания многолетнего брака Линь Чжи и Мэн Вэйго.
Перед разводом они даже устроили ссору, из-за опеки над ней.
Вечером, в половине седьмого, на следующий день после решения о разводе, трое сидели за столом, ужиная в последний раз как семья. Обсудив дом, имущество и машину, они перешли к Линь Юцзин. Линь Чжи сохраняла спокойствие, с каким-то оцепеневшим безразличием:
— Квартира остается тебе, машину я тоже не хочу, ребенка забирай себе.
Мэн Вэйго был доволен первой частью, но после второй нахмурился:
— Что значит «ребенка забирай себе»?
Линь Чжи нетерпеливо ответила:
— У меня нет времени заниматься ею.
— Что значит, у тебя нет времени? А у меня оно есть?
— У тебя полно времени, — холодно усмехнулась Линь Чжи. — Столько лет жил за мой счет, и теперь вдруг стал занятым человеком?
Лицо Мэн Вэйго покраснело, затем побледнело. Он был в ярости, но глубоко вздохнул, чтобы успокоиться:
— Линь Чжи, давай расстанемся по-хорошему. Я не хочу с тобой ссориться, надеюсь, мы сможем уважать друг друга.
Линь Чжи подняла брови:
— Что, теперь вдруг вспомнил об уважении? Когда ты женился на мне и вошел в нашу семью, я что-то не замечала, что тебя волновало твое лицо.
Мэн Вэйго не выдержал и с грохотом ударил по столу, вскочив на ноги.
Линь Чжи тоже поднялась, и началась яростная ссора, еда и посуда разлетелись по всему столу.
Линь Юцзин сидела, закинув ногу на ногу, ковыряя палочками рис в своей миске, подперев подбородок рукой, и наблюдала, как двое взрослых ссорятся из-за того, кому придется заботиться о ребенке, совершенно не стесняясь ее присутствия, пытаясь спихнуть ответственность друг на друга.
Как будто она была собакой, не понимающей человеческую речь, которую никто не замечает и чьи чувства не нужно учитывать.
***
Мэн Вэйго сам вошел в семью жены.
Семья Линь Чжи занималась бизнесом в трех поколениях и была очень богатой. Мэн Вэйго был ее однокурсником, деревенский парень, поступивший в городской университет, умный, красноречивый, но скромный, к тому же очень привлекательный.
Восемнадцатилетний юноша в выцветшей хлопковой футболке, с изящными чертами лица, стройный, выглядевший одновременно гордым и красивым.
Ни одна девушка не устоит, когда ее добивается такой парень, и Линь Чжи не была исключением.
Но когда бедный студент женится на богатой наследнице, результат не всегда бывает хорошим.
Сколько Линь Юцзин себя помнила, ее родители всегда отличались от других. Она видела, что Линь Чжи уже глубоко презирала Мэн Вэйго, и это крайнее отвращение к мужу лишило ее последних остатков любви к собственному ребенку.
Линь Юцзин думала, что ей будет грустно, когда родители захотят избавиться от нее как от бремени. Однако, когда это действительно произошло, она ничего не почувствовала.
Как будто залпом выпила ведро крепкого алкоголя — язык и мозг онемели, не осталось никаких ощущений.
Мэн Вэйго не стал судиться с Линь Чжи.
У ее семьи были связи, репутация и деньги — идти против них означало верную смерть. В итоге Линь Юцзин досталась ему, а Линь Чжи ежемесячно выплачивала фиксированные алименты.
Господин Мэн Вэйго быстро оправился от неудачного брака. Через месяц после развода он познакомил Линь Юцзин со своей новой девушкой, Гуань Сянмэй. Их отношения развивались стремительно: они составили пятилетний план, поженились, переехали в город этой женщины, и он снова вошел в семью жены, на этот раз с опытом.
Линь Юцзин подумала, что быть красивым и красноречивым действительно полезно — столько глупых богатых женщин готовы выйти за него замуж.
На следующий день после того, как он привез ее сюда, пара отправилась в медовый месяц. Перед отъездом Гуань Сянмэй с улыбкой сказала:
— Отныне считай это место своим домом.
Линь Юцзин кивнула.
— Мой сын сейчас отдыхает с друзьями, должен вернуться завтра. Я уже сказала ему позаботиться о тебе, пока нас не будет. Теперь он твой старший брат. Я дам ему твой номер телефона, чтобы вы могли связаться, — продолжила Гуань Сянмэй.
Линь Юцзин не особо хотела общаться с ее сыном, но еще меньше ей хотелось сразу разрушить видимость гармоничной семейной атмосферы, поэтому она молча кивнула.
Действительно, Гуань Сянмэй была довольна и добавила:
— Если что-то понадобится, можешь обратиться к тете Чжан. Не стесняйся и не чувствуй себя скованно, все тебя очень любят.
Линь Юцзин взглянула на стоящую рядом тетю Чжан, на лице которой явно читалось «какая-то деревенщина возомнила себя принцессой», «отец-альфонс привел дочь делить имущество» и «не получишь ни копейки», и подумала, что у Гуань Сянмэй, возможно, проблемы со зрением.
***
В торговом центре было слишком холодно от кондиционеров, а снаружи сразу становилось жарко. Даже дождь был теплым, казалось, что капли испарятся, не успев долететь до земли.
Линь Юцзин безучастно смотрела на стену дождя и снова проверила время.
Три часа.
Она слегка подпрыгнула пару раз, разминая затекшие ноги. Зазвонил телефон — номер, который она сохранила только вчера вечером, ее «брат», с которым нужно было наладить контакт.
Линь Юцзин ответила:
— Брат.
Мужчина, казалось, был ошеломлен этим обращением и молчал не менее десяти секунд, прежде чем спросить:
— Купила все, что нужно?
— Да.
— У меня простуда, так что я не смогу тебя забрать, — холодно сказал брат.
Линь Юцзин считала, что хорошо понимает ситуацию. Она всегда была искренним человеком и не любила притворяться перед кем-либо, к тому же он так плохо играл.
Можно подумать, что это он носит фамилию Линь, такой нежный цветочек, словно Линь Дайюй.
Она с заботой спросила о его состоянии:
— Серьезно? Какая температура?
Голос девочки был немного робким, мягким и приятным. На другом конце снова наступила десятисекундная пауза, голос стал неуверенным:
— Сорок.
— Может, мне вызвать вам 119? — искренне предложила Линь Юцзин.
119 — номер пожарной службы.
Мужчина повесил трубку.
Она опустила телефон, подняла голову, посмотрела на проливной дождь, который, казалось, мог пробить каменные плиты, и закатила глаза.
Новый дом Линь Юцзин находился в районе вилл в центре города, в двух кварталах от старых жилых домов.
В центре большого города обычно живут два типа людей: те, у кого осталась только маленькая квартира в переулке, и те, кто настолько богат, что может позволить себе особняк за двадцать-тридцать тысяч юаней за квадратный метр.
На полпути дождь прекратился, в воздухе пахло влажной землей. При мысли о том, что придется находиться рядом с ее «братом», которого она никогда не видела и который вечно болеет, и с тетей Чжан, которая смотрит на нее свысока, Линь Юцзин едва могла дышать. Она вышла из машины у старых жилых домов, планируя пару часов побродить по незнакомой местности, прежде чем вернуться.
В каждом городе есть такой район: старые дома, деревянные окна, облупившаяся темно-красная краска, длинные шесты с развешанным бельем и одеждой — место, сохранившее самую древнюю суть и атмосферу города.
Линь Юцзин прошла через узкий переулок. Действительно, по внешнему периметру располагалось несколько неприметных, но стильных студий. Она бегло осмотрела их и пошла дальше.
Бродя и напевая тему из «Губки Боба», она дошла до конца, повернула налево и увидела черную железную дверь.
Одностворчатая дверь, полностью черная, приоткрытая, с надписью белой краской на английском.
Выглядело как вход в какой-то дом с привидениями.
Линь Юцзин остановилась, подошла ближе и разглядела буквы.
«Tattoo».
Тату-салон?
Железная дверь была невысокой. Встав на цыпочки, она увидела маленький дворик размером всего три-четыре квадратных метра, а напротив — деревянную дверь с вырезанным на ней сложным тотемным символом.
Линь Юцзин была глубоко заинтригована этим тату-салоном, который всем своим видом кричал: «Я очень крут, но очень скромен». Поколебавшись несколько секунд, она подняла руку, вытянула указательный палец и слегка толкнула черную железную дверь. Та открылась со скрипом, долгим и протяжным.
Дворик действительно был крошечным, с дикими растениями, растущими в самых неожиданных местах.
Линь Юцзин подошла к двери и вошла внутрь. В комнате темноту рассеивал красновато-желтый свет, стены были темно-серыми, увешанными красными гобеленами и множеством тату-эскизов — красивых и детализированных.
Она подняла голову, осматривая комнату, повернулась и замерла.
Только сейчас она заметила, что здесь были люди.
В углу за дверью, в слепой зоне, которую нельзя было увидеть сразу при входе, стоял темно-серый длинный диван, пол покрывал толстый ковер и множество беспорядочно разбросанных подушек.
На диване сидели один, два, три человека — все красивые, с характерной, индивидуальной привлекательностью, с дредами, как у тройняшек, и сложными татуировками на руках.
Три ярких «швабры» уставились на нее, не двигаясь, создавая странную атмосферу. Один из них застыл с сигаретой в руке, поднесенной к губам, остановившись в трех сантиметрах от рта, словно кто-то нажал на паузу.
Затем «швабра» номер один повел глазами, скользнув от ее лица вниз, к одежде.
Линь Юцзин не понимала, почему эти трое смотрят на нее так, будто разглядывают гориллу в зоопарке. Их странные, любопытные взгляды почти заставили ее подумать, что она вошла сюда голой, распевая «Тибетское нагорье».
После пяти-шести секунд пристального осмотра тремя «братками», она неловко подняла руку:
— ...Привет?
Щелчок, и воздух снова пришел в движение. «Швабра» номер один, сидевший на ковре у дивана, взял сигарету в рот и толкнул локтем назад:
— Шэнь Цзюань.
Только тогда Линь Юцзин заметила, что на диване был и четвертый человек.
Неудивительно, что она его не заметила — голова четвертого была накрыта темно-серым одеялом до пояса, нижняя часть тела в темно-серых брюках полностью сливалась с диваном такого же цвета, на животе лежали две подушки, и он спал неподвижно, к тому же был наполовину скрыт своими друзьями со «швабрами» — при беглом взгляде его было не увидеть.
Этот человек не реагировал, даже когда его толкали, лежа на диване как труп, словно благородная Спящая Красавица.
«Швабра» номер один снова позвал:
— Шэнь Цзюань.
Спящая Красавица шевельнулась, всхрапнув, выпрямила длинную ногу, согнутую у спинки дивана, перевернулась лицом к стене и продолжила спать.
Одеяло все еще было на голове, и выглядело довольно толстым. Линь Юцзин даже испугалась, что он задохнется.
«Швабра» номер один цокнул языком, повернулся и дважды шлепнул его по заднице:
— Хватит спать, вставай, клиент пришел.
Спящая Красавица, чей сон был несколько раз нарушен, а теперь еще и подвергся нападению на ягодицы от татуированного качка, выругался, схватил подушку и швырнул в сторону своего приятеля. Его голос, как и имя, был полон усталости, хриплый и раздраженный:
— Да пошел ты, отвали.
Очень вспыльчивый братан.
Примечание автора: Сегодня появился только зад нашего Шэнь Цзюаня.
Линь Юцзин: Я очень искренний человек, я точно не драматизирую (?)
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|